Internet service went out across Syria on Thursday and international flights to Damascus were suspended amid fighting near the capital's airport, as the U.S. prepared to recognize Syria's resurgent opposition coalition as the country's legitimate leadership.
周四,叙利亚全境互联网服务中断。由于叙利亚首都大马士革机场附近爆发战斗,飞往大马士革的国际航班停飞。与此同时,美国准备承认逐渐崛起的反对派联盟为叙利亚的合法政府。
The developments in Syria are unprecedented in the 20-month uprising that rights groups say has left some 40,000 people dead. The countrywide Internet outage, accompanied by localized outages of mobile and land phone networks, raised fears among some opposition activists that the government is preparing for a major offensive.
当前局势是叙利亚国内持续20个月的起义中前所未见的。人权团体说动荡已经令大约4万人死亡。此次叙利亚出现全国范围内的互联网中断,还有局部地区手机信号及固定电话网络中断,令部分反对派活动人士担心叙利亚政府正在准备重大攻势。
The Obama administration is preparing to recognize Syria's new coalition of opposition groups, which includes representatives of some rebel military councils, as the sole representative of the Syrian people, according to senior U.S. officials.
美国高级官员说,奥巴马政府正准备承认叙利亚国内反对派团体组成的新联盟为叙利亚人民的唯一代表。新联盟包括部分反政府军事委员会的代表。
The U.S. currently recognizes the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces as a representative of Syria's people. Secretary of State Hillary Clinton is expected to use the latest conference of international supporters of Syria's opposition, on Dec. 12 in Morocco, to announce the elevated status, these officials said.
美国目前承认“叙利亚反对派和革命力量全国联盟(National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces, 简称:全国联盟)为叙利亚人民的合法代表。这些官员说,美国国务卿克林顿(Hillary Clinton)预计将在12月12日于摩洛哥召开的叙利亚反对派国际支持者大会上宣布提升全国联盟的地位。
The enhanced status, which would virtually treat the coalition as Syria's government, is expected to help the U.S. more directly channel humanitarian and logistical aid to forces battling President Bashar al-Assad's government on the ground, according to administration officials.
美国政府官员说,全国联盟地位的提升预计将有助于美国更直接地向同叙利亚总统阿萨德(Bashar al-Assad)的政府军进行地面作战的反对派力量输送人道主义和后勤援助。全国联盟地位的提升意味着美国将把该联盟视作叙利亚的合法政府。
Syria's Internet, which has suffered partial outages before, went dark around noon local time Thursday, according to Renesys, a U.S.-based network security firm that monitors Internet disruptions.
总部设在美国的一家网络安全公司Renesys说,叙利亚的互联网服务在当地时间周四中午左右中断。该国互联网此前也曾出现过局部中断的现象。Renesys专门监控互联网服务中断现象。
上一篇: 欧洲央行下调欧元区增长预期
下一篇: 汤森路透结盟四年 汤姆森家族走向台前
新概念英语第一册 Lesson 41:Penny’s bag
新概念英语第一册 Lesson 129:Seventy miles an hour
新概念英语第一册 Lesson 119:A true story
新概念英语第一册 Lesson 111:The most expensive model
新概念英语第一册 Lesson 39:Don’t drop it
新概念英语第一册 Lesson 55:The Sawyer family
新概念英语第一册 Lesson 113:Small change
新概念英语第一册 Lesson 47:A cup of coffee
新概念英语第一册 Lesson 59:Is that all
新概念英语第一册 Lesson 135: The latest report
新概念英语第一册 Lesson 43:Hurry up
新概念英语第一册 Lesson 121:The man in the hat
新概念英语第一册 Lesson 87:A car crash
新概念英语第一册 Lesson 99:Owl
新概念英语第一册 Lesson 109:A good idea
新概念英语第一册 Lesson 103:The French test
新概念英语第一册 Lesson 83:Going on holiday
新概念英语第一册 Lesson 105:Full of mistakes
新概念英语第一册 Lesson 73:The way to King Street
新概念英语第一册 Lesson 93:Our new neighbour
新概念英语第一册 Lesson 51:A pleasant climate
新概念英语第一册 Lesson 95:Tickets,please
新概念英语第一册 Lesson 63:Thank you,doctor
新概念英语第一册 Lesson 133:Sensational news
新概念英语第一册 Lesson 57:An unusual day
新概念英语第一册 Lesson 69:The car race 汽车比赛
新概念英语第一册 Lesson 61:A bad cold
新概念英语第一册 Lesson 53:An interesting climate
新概念英语第一册 Lesson 49:At the butcher’s
新概念英语第一册 Lesson 75:Uncomfortable shoes