An Ethiopian Airlines flight from Addis Ababa crashed shortly after takeoff Sunday morning, killing all 157 people onboard.
埃塞俄比亚航空公司一架航班周日上午从首都亚的斯亚贝巴起飞后不久坠毁,机上157人全部罹难。
The state-run Ethiopia Broadcasting Corporation said the flight that went down near the city of Bishoftu carried passengers from at least 33 countries.
国营埃塞俄比亚广播公司说,这架航班是在德布雷塞特市附近坠毁,机上搭载了来自至少33个国家的旅客。
Thirty-two Kenyans, eighteen Canadians, nine Ethiopians, and eight Americans were among those killed. A number of United Nations staff were also among the victims.
他们包括32名肯尼亚人,18名加拿大人,9名埃塞俄比亚人、8名美国人。一些联合国工作人员也在遇难者当中。
"The Secretary-General was deeply saddened at the tragic loss of lives in the airplane crash today near Addis Ababa," United Nations Secretary General spokesman Stephane Dujarric said in a statement.
联合国秘书长发言人杜加里克在一份声明中说,“联合国秘书长对今天亚的斯亚贝巴附近飞机失事造成的惨痛生命损失深感悲痛”。
"He conveys his heartfelt sympathies and solidarity to the victims' families and loved ones, including those of United Nations staff members, as well as sincere condolences to the Government and people of Ethiopia," the statement read, adding that the U.N. is in contact with Ethiopian authorities to "establish the details" of its employees who perished in the crash.
声明说,“他(秘书长)向包括联合国雇员在内的罹难者家属和亲人深表同情与团结,并向埃塞俄比亚政府和人民表示诚挚的悼念”。声明还说,联合国正在与埃塞俄比亚政府联系,了解联合国罹难雇员的详细情况。
Ethiopian Airlines said the flight lost contact with Bole International Airport just six minutes after it took off Sunday morning at 8:38 am local time.
埃塞俄比亚航空公司说,这架航班当地时间星期天上午8时38分从波利国际机场起飞6分钟后就与机场失去了联系。
The Boeing 737- MAX 8 was a new jet, delivered to the airline in November, according to the Planespotters civil aviation database.
根据Planespotters民用航空数据库,这架波音737-MAX 8型客机是去年11月交付给该航空公司的新型喷气式飞机。
"The aircraft is very new...and the pilot was very experienced," Afrat Begashaw, spokesperson for the Ethiopian Airlines, told VOA, adding that any current explanation of why the plane crashed is "just speculation".
埃塞俄比亚航空公司发言人贝加肖对美国之音说,“这架飞机非常新,驾驶员也很有经验”。他表示,目前任何对飞机坠毁原因的猜测都“仅仅是猜测”。
Boeing issued a one-line statement Sunday, saying "Boeing is aware of reports of an airplane accident and is closely monitoring the situation."
波音公司星期天就此发表了只有一行字的声明说,“波音已经发现有关飞机事故的报道,目前正密切关注这一情况。”
体坛英语资讯:Spain qualify for Euro 2017 with easy win
体坛英语资讯:Argentinas River supporters sentenced to life in prison
体坛英语资讯:Controversial Ronaldo penalty help Madrid to victory over Getafe
体坛英语资讯:Del Bosque: No defensive worries for Spain
体坛英语资讯:Chiles run for 2017 World Cup in jeopardy after injury
体坛英语资讯:Top four men into US Open last four
体坛英语资讯:US Open wraps up late for fourth straight year
体坛英语资讯:Barcelona win the highlight of Saturday night in BBVA Primera Liga
体坛英语资讯:Real Sociedad fight back to deny Barcelona
体坛英语资讯:Ibra ruled out of Barcelona clash
体坛英语资讯:FIBA Asia to take action against Qatar
体坛英语资讯:Djokovic into semis, Nadal, Murray, Roddick reach US Open quarters
体坛英语资讯:Djokovic beats Nadal to win third seasonal Grand Slam at US Open
体坛英语资讯:All matches on Wednesday canceled due to rain at US Open
体坛英语资讯:Fred complains of pain, doubtful for national soccer team
体坛英语资讯:S. African womens soccer team qualifies for London Olympics
体坛英语资讯:China on verge of another clean sweep at China Masters
体坛英语资讯:Stosur beats Serena to lift first major trophy at US Open
体坛英语资讯:Azerbaijan, Iran and Bulgaria win golds on 1st day of wrestling worlds
体坛英语资讯:Haedo wins confusing sprint in stage 16 of Vuelta
体坛英语资讯:East Kalimantan province to host Indonesia Open
体坛英语资讯:China loses to Jordan in World Cup qualifier
体坛英语资讯:Mourinho wants concentration against Levante
体坛英语资讯:U.S. captain cited for dangerous play during Rugby World Cup
体坛英语资讯:Wozniacki sets up semifinal against Serena, Zvonareva falls out
体坛英语资讯:Allegri focuses on Lazio game
体坛英语资讯:Bolt beats Zagreb track record in mens 100m
体坛英语资讯:U.S. beats Russia in Rugby World Cup pool match
体坛英语资讯:American duo Huber/Raymond win US Open womens doubles
体坛英语资讯:Internacional slams America-MG 4-2