ANKARA, July 18 -- The state of emergency in Turkey has ended Wednesday midnight after it went into effect two years ago in the wake of the botched military coup in July 2016.
It will be replaced by a new set of security laws aiming to crack down on terrorist activities.
The termination of the emergency rule was promised by Turkish President Recep Tayyip Erdogan in his presidential campaign before his victory in the general elections in June.
Renewed for seven times previously by the parliament, the state of emergency expired automatically since the government did not extend it once again.
Erdogan has been re-elected as president for another five-year term, and his Justice and Development Party (AKP), along with its nationalist ally MHP (Nationalist Movement Party), maintains its majority in the parliament.
The coup attempt on July 15, 2016 has left 250 people dead and 2,000 others injured. Tanks rolled through the streets of Ankara and Istanbul, and warplanes buzzed overhead as rebel army sought to topple the elected government of Erdogan.
The state of emergency was imposed afterwards to purge a conspiracy led by U.S.-based exiled cleric Fethullah Gulen and his followers in the state apparatus.
Nearly 3,000 coup perpetrators have been sentenced to jail terms. The Gulen network is considered as a terrorist organization called FETO by Ankara.
Since then, the government has detained 160,000 people and dismissed similar number of public workers, academics and judges, banned dozens of organizations, seized businesses, and limited the independence of the judiciary.
Critics of Erdogan accused him of using the failed putsch as a pretext to quash all forms of dissent, while Turkey said the measures were necessary to maintain national security.
"We expect that tensions caused by the state of emergency will now disappear with some of our western friends. This period was crucial for purging terrorist elements who had infiltrated in many layers of our state apparatus," said a government source to Xinhua requesting not to be named.
Although the state of emergency is lifted, the Turkish government does not intend to give up its fighting against "circles who do not want a democratic Turkey to flourish," the source pointed out.
He revealed that the AKP has submitted a draft security law to the parliament which will be put into effect for three years after the expected approval next week.
In line with these new regulations, local governors have been given more power to decide on the removal of public employees in certain positions in the provincial institutions, if someone was suspected of "disrupting the public order."
For the next three years, the Turkish government will still be able to sack or dismiss public workers over charges of "terrorism" threats. The draft has also added rationales to ban demonstrations.
Justice Minister Abdulhamit Gul insisted on Monday that even though the state of emergency was to end, it wouldn't mean the end of anti-terrorist combat.
"The ending of the state of emergency should not be deemed as ending the struggle (against terrorism). The fight against terrorism, the most persistent and determined fight against all kinds of terrorism, especially the Fethullahist Terrorist Organization (FETO), will continue till the end," he said in a speech in Istanbul.
Experts believe that the lifting of the state of emergency will bring normalcy to Turkey which has been shaken to the core with the failed coup and the extraordinary events that followed.
"The end of emergency rule could open a new page in Turkey for better conditions and for the independence of the judiciary and the media," wrote political analyst and journalist Murat Yetkin in his regular column in Hurriyet Daily News.
The government has, however, warned that the emergency rule could be reinstated if deemed necessary.
"If we are faced with a very extraordinary threat, the state of emergency mechanism can be declared again," Ibrahim Kalin, the presidential spokesman, told reporters after the country's first cabinet meeting under the new presidential system last week.
体坛英语资讯:Benzema extends contract with Real Madrid
中国民航局宣布一件大事!飞机上将可以玩手机了!
断臂小伙工地直播搬砖成网红 已拥有近80万粉丝
国内英语资讯:Political advisors call for sound cyber environment
德国男子目击车祸“见死不救”还围观拍视频!
体坛英语资讯:England womens head coach Sampson sacked
最新研究表明 每天只量体重不运动也能瘦下来!
晚上睡觉开灯太亮竟会导致抑郁症?
The Road I Chose 我选择的路
米兰达•可儿保持身材的食谱秘籍:80/20法则
英语美文:希望总是多过盼望
小心!笑脸表情也有禁区
体坛英语资讯:Argentine goalkeeper Armani seeks Colombian citizenship
中美创新:如今谁在山寨谁?
国内英语资讯:Chinese vice minister suggests harmonization of education policies with CEE countries
国际英语资讯:Trump, May meet on Iran, DPRK issues: White House
长假出游贴士:世界各国是如何给小费的
原来,每个国家都有一个“灰姑娘”的故事
搜救人员继续寻找墨西哥地震幸存者
体坛英语资讯:Feature: Is Ancelotti still in charge?
久坐党福音!这8种食物能缓解腰酸背痛
Set up, install and fix 三个表示“安装”的说法
飓风玛利亚袭击波多黎各,造成停电和洪灾
英语美文:幸福好简单,就在你手心上
法国总统马克龙为何从不松领带?
国内英语资讯:China to keep on pushing for political settlement to Syrian conflict: envoy
国内英语资讯:China to better protect cultural relics
blue-blooded是贵族血统,为什么要用blue代表贵族?
必胜客推出素食芝士,味道还很不错
Wing it 的意思是“扇翅膀”吗?