In the movie Alien, one of the hottest blockbuster movies in 2017, the characters can preserve their bodies in cryogenic capsules, a technology that has now been adopted by Chinese scientists to preserve corpses for future resurrection.
在2017年最火大片之一的《外星人》中,人物可以将他们的身体保存在冷冻箱内。现在,中国的科学家们已经采用这种技术保存尸体用作日后复活。
Zhan Wenlian, a 49-year-old female who died from lung cancer on May 8, donated her body for China’s first scientific cryogenic project. The project, which was initiated by the Yifeng Academy of Life Science, a medical company in Jinan, Shandong province, aims to bring the dead back to life after preserving their corpses, “waking” them up when medical technologies are fully developed, according to Chengdu Economic Daily.
49岁的女子展文莲于5月8日死于肺癌,她将自己的身体捐给了中国首个科学冷冻工程。据《成都商报》报道,该工程由山东省济南市医药公司银丰研究院发起,其目标是在保存死者尸体后将其复活,在医疗技术成熟时将他们“唤醒”。
A special anti-freezing solution was injected into Zhan’s corpse, while special medical equipment such as respirators is being used to ensure the physiological functions of the body. The corpse itself rests on the world’s only cryogenic bed, which cools the body’s temperature to -190 degrees Celsius. Scientists from both China and U.S. have taken part in the project, collecting data and information for future research.
展文莲的尸体被注射了一种特殊的防冻剂,与此同时,像呼吸机这样的特殊医疗设备也正被用来确保尸体的生理功能。尸体本身躺在世界上唯一的冷冻床上,该床将其温度冷却至零下190摄氏度。来自中国和美国的科学家们参与了此次工程,为未来研究收集数据和信息。
Gui Junmin, Zhan’s husband, told Science and Technology Daily that he has faith in cryogenic preservation technologies, adding that he hopes to donate his body for the same project in the future.
展文莲的丈夫桂军民向《科技日报》说道,他相信冷冻保存技术,并补充道,他希望未来将自己的身体用作同一工程。
According to media reports, the company is covering most of the expenses. Right now, the cost of preparation and preservation exceeds 1 million yuan ($150 thousand).
据媒体报道,这家公司付清了大部分开支。现在,准备和保存费用超过了100万元(15万美元)。
国内英语资讯:Chinese, British FMs hold phone talks over COVID-19
国内英语资讯:China to donate 20 mln USD supporting WHOs global fight against coronavirus
11月再见!007新片受疫情影响将推迟上映
中国商家推出“无接触”销售 降低疫情影响
国际英语资讯:Turkish president says hopes cease-fire to continue in Syrias Idlib
体坛英语资讯:Mestalla to put Setiens pasting game to the test
国内英语资讯:Commentary: Close cooperation only way to beat COVID-19
国内英语资讯:Xi Focus: Xi extends solicitude to females fighting epidemic on Intl Womens Day
国内英语资讯:China regulates online study amid epidemic
国内英语资讯:China issues contingency plan against locust threat
如何战胜抑郁
体坛英语资讯:Roundup: Wang stuns Williams, Osaka out on day 5 of Australian Open
体坛英语资讯:Juve knock out Roma 3-1 to reach Coppa Italia semis
国内英语资讯:1,297 recovered COVID-19 patients discharged on Chinese mainland
国内英语资讯:Vice premier stresses community-level epidemic prevention, control
国际英语资讯:Spotlight: UK business leaders maintain strong confidence in Chinas economy despite COVID-
联合国性别研究报告:90%的人对女性有歧视
人死后,假肢都去哪了?
Lucky Money 红包
90%的人对女性有歧视
什么是看不见的手?
体坛英语资讯:Wuhan virus sees Olympic football qualifiers moved
国内英语资讯:Shandong, Xinjiang lower coronavirus emergency response
国际英语资讯:New York governor declares state of emergency as COVID-19 cases soar to 76 statewide
体坛英语资讯:Strong winds batter Australian Open as big names breeze through
体坛英语资讯:FA Cup fourth round offers the chance for glory and disaster
老外爱逛北京菜市场
WHO:2017年全球700万人死于空气污染
国内英语资讯:Death toll rises to 13 after hotel collapses in east China
这场全球最大的远程办公试验,已经持续四周了