近日,北京地区首场大规模招聘会在国展老馆举行。虽然主办方已经要求招聘单位不得提出有关性别和民族等歧视要求,但仍有单位明确表明某些职位“只招男士”。
Employers continued to use discriminatory job advertisements at a major Beijing recruitment fair on Sunday, flying in the face of labor authorities' attempts to eliminate the hiring bias.
上周日,北京一场大规模招聘会上,招聘方仍然在招聘广告中提出歧视性要求,公然违反劳动部门消除招聘过程中歧视行为的要求。
Recruitment fair就是“招聘会”,也叫job fair,招聘方为employer,应聘方则为candidate,被录用成为员工才是employee。
这里的fly in the face就是“公然违抗,违背”的意思,比如:You can't fly in the face of business rules and expect to be successful. 找工作时遭遇gender bias/discrimination
就业歧视 employment discrimination
性别比 sex ratio
性别平等 gender equality
产前性别选择 prenatal gender selection
上一篇: 上海“毒校服”
下一篇: 请慢行!黑龙江一农家院1年经历48起车祸
体坛英语资讯:China beat Senegal in International Womens Basketball Challenge
爱情当如此:像爱尔兰人一样结婚吧!
体坛英语资讯:Algeria crowned champions of Africa for second time after beating Senegal 1-0
西班牙失业率升至25% 官员称已接近危机边缘
可爱的加拿大姑娘超激动中国游:第二天:历史冰冷的脚趾
人物志:阿尔伯特·爱因斯坦
国内英语资讯:China to refurbish Myanmars sports stadium in Yangon
孩子,让生活更有意义
国际英语资讯:Reconstruction of 40 percent quake-damaged heritage sites completed in Nepal
职场学问:最招同事们讨厌的五个细节
澳大利亚富豪将建“泰坦尼克2”号
面试石沉大海的八大原因
国际英语资讯:Libyan government accuses rival army of breaking truce
你才是我的幸福 You are my happiness
国际英语资讯:Mexico sees results in poverty reduction: private think tank
五招教你熄灭工作怒火
8岁脑部中弹 子弹未取出却依旧长寿
韩国人结婚需备20万美金 房子彩礼是大头
国内英语资讯:Commentary: RMB exchange rate reform progress makes U.S. claim just a farce
怀旧的“四十年黄金定律”