3月12日,在十一届全国人大五次会议记者会上,央行副行长刘士余表示,各家银行对居民个人首套自住普通商品住宅的贷款必须予以保证。
请看新华社的报道:
The People's Bank of China (PBOC), the central bank, said Monday that commercial banks should put in place a differentiated credit policy to guarantee housing loans to qualified first-home buyers.
央行称,各商业银行应该制定差别化的信贷政策,保证首次置业者的房贷需求。
文中的first-home buyers就是指“首次置业者”,央行今年将全面落实differentiated credit policy 对于interest rate 相关阅读
以房养老 house-for-pension scheme
住房信息系统 housing information system
上一篇: 继续推进“社会公平正义”
下一篇: 转基因食品 GM food
体坛英语资讯:Hertha thrash Union 4-0 in Bundesligas Berlin derby
如何用英语礼貌地告诉他人“这事听你的”?
每日一词∣三支一扶 take community
乘风破浪的小哪吒,会将“封神宇宙”带向何方?
寻找春天的脚步
国内英语资讯:Commentary: New negative list mirrors Chinas perseverance in opening up
为什么新冠疫情是“灰犀牛”,而不是“黑天鹅”?
苹果又对iPhone进行大改版
全球新冠肺炎确诊病例超1000万例
国内英语资讯:Over 95 pct Chinese covered by basic medical insurance
蘑菇该奖给谁
身边的小社会潜规则
不听话的小树
我
国际英语资讯:Russia sees waning COVID-19 pandemic: Putin
体坛英语资讯:Relentless Bayern see off Frankfurt 5-2 in Bundesliga
日全食
商合杭高铁全线贯通 衔接了这些城市
国内英语资讯:Chinese government helps college graduates find jobs online
国际英语资讯:Spotlight: Marking World Drug Day, UN calls for solidarity to tackle global challenges