对于广大中国人来说,"青菜萝卜,各有所爱"应该既是俗语、也是熟语了吧,平时聊天侃大山的时候都会不假思索地脱口而出。但是如果说要用英语表达一下,能立刻答上来的人可能就不多了。 在欧美人口中,与"青菜萝卜,各有所爱"同意的表达也挺多的,常用到的一个是"to each his own",它的意思就是"不同的人有不同的看法和品味,无所谓谁对谁错",美国人在两种情况下喜欢说这句话: 1) 那些喜欢喋喋不休,力图把自己的观点强加给别人的人总是很讨厌吧?不用怕,给你一块挡箭牌吧,用"To each his own",等于委婉地跟对方说"你有你的想法,我有我的意见,我不会跟你争的"。比如:
Jack: I'm going to catch Curse of the Golden Flower this weekend.
这个周末我准备去看《满城尽带黄金甲》。
July: Are you kidding me? Curse of the Golden Flower is boring as hell! The Departed is so much better!
开玩笑吧?《满城尽带黄金甲》无聊死了,《无间道风云》不知道好看多少呢。
Jack: Well, to each his own. I'll stick with Curse of the Golden Flower.
萝卜青菜,各有所爱。我还是想去看《满城尽带黄金甲》。 2) 如果别人征询自己的意见,回答得过于直接又怕会伤到别人怎么办?用"to each his own"呗,轻松搞定。比如: 朋友刚买了一条黑色的新裙子,兴冲冲地跑过来问:
What do you think of my new dress? Is it beautiful? 你觉得我的新裙子怎么样?漂亮么!
但其实你觉得朋友买的这条裙子实在不咋地,又不好直说,那就可以这样回答:
I'd never choose black, but to each his own.
如果是我就不会选黑色的了。不过,各人品味不同啊,穿在你身上就不一样了。 "To each his own"的这个用法与"for what it's worth"类似,意思也是说"我所说的只是个人意见,不一定对你有帮助,听不听由自己决定",这个相对委婉的表达在一定程度上起到了铺台阶的作用,可以避免双方尴尬。如: Justin: I love this tie! What do you think? Look good on me?
我很喜欢这条领带!你觉得怎么样?我戴上好看么?
Andrew: For what it's worth, purple doesn't really fit you.
我的意见不一定对哦,不过我还是觉得紫色不太适合你。 看,这样讲出来的话是不是就让对方舒服多了。 不知道大家记不记得,曾经有部电影名字就叫"To each his own",
体坛英语资讯:Magic burst in 3rd sinks Celtics
体坛英语资讯:Kobe jumper lifts LA past Celts
体坛英语资讯:Veteran pair poised for Olympic dream
体坛英语资讯:Bayern rout Mainz to top Bundesliga
体坛英语资讯:Arenas suspended for whole season: report
零基础怎样学好英语
体坛英语资讯:Chinas former skater Yang Yang elected as new IOC member
体坛英语资讯:Robinho eludes fans upon Brazils arrival
体坛英语资讯:Olympic Village to be sustainable comunity after Vancouver Winter Games
体坛英语资讯:Russian skier Sidko banned two years for doping
体坛英语资讯:WADA confirms more than 30 athletes banned from Vancouver Games
体坛英语资讯:Holders Chelsea thrive, Man. Utd wither at FA Cup
英语俱乐部 English Club
体坛英语资讯:NBA star Stephon Marbury to join Chinese club
《神奇动物在哪里》将于11月18在中国上映
体坛英语资讯:Swedish ice hockey referee dies of puck hit
体坛英语资讯:Chinese Canadian designer Lam produces green costume for Olympics ceremony
体坛英语资讯:Whistlers fast luge track poised risky
体坛英语资讯:Bosh, Durant named NBA Players of the Week
体坛英语资讯:Inter midfielder Mancini loaned to AC Milan
体坛英语资讯:Williams sisters win fourth Australian Open doubles title
马云对话斯皮尔伯格 西方人擅长讲故事
体坛英语资讯:Murray, Serena Williams, Henin make Australian Open finals
体坛英语资讯:IOC to run over 2,000 doping tests during Vancouver Games
体坛英语资讯:Height does not translate to might in real world
体坛英语资讯:Togo suspended for next two Africa Nations Cup
体坛英语资讯:Euro 2012 on track, insist co-hosts
体坛英语资讯:China downs South Korea 3-0 in East Asian Mens Football Championship
体坛英语资讯:Chinese ace Ding suffers first round exit at Welsh Open snooker
体坛英语资讯:Super Bowl becomes most watched TV show