“目中无人”怎么说
不管是在学校里,还是在职场上,总有些人自以为是、趾高气扬、目中无人。这种人实在是讨厌的很。那么,英语中是怎样形容这样的人的呢?估计你怎么也想不到这些贬义词会和马这么温顺、可爱的动物联系在一起,据小编推测,可能是因为这些趾高气扬、目中无人的人总是骑着高头大马吧只要一开始争论,Max就会摆出一副高高在上的模样。 由此引申出的短语还有 ride one's high horse,根据high horse的意思就很容易理解该短语的意思,就是“骑着高头大马,耀武扬威,横得不行的样子”。
If you keep riding your high horse, you will lose your best friends.
如果你老是一副盛气凌人的样子,就会失去你最好的朋友的。 2. horse around 嬉闹 例如:Stop horsing around and get to work for Pete's sake! 别玩了,拜托干活去吧。 A: Look, there are two men fighting there.
看,有两个人正在那边打架呢。
B: Don't worry, they are just horsing around.
别担心,他们只是闹着玩的。 另外,horse around 还有 play around 的意思,所以如果有人问你:Do you want to horse around? 可别以为是邀请你去骑马,那可要闹笑话的哦。 3. beat/flog a dead horse重提早已解决了的问题;炒冷饭; 白费口舌; 浪费精力 这个短语也十分的形象,打一头死了的马当然是徒劳无功喽,再怎么着它也不会爬起来撒开蹄子飞奔了。
例如:
A: I'd like to talk with you again about what happened.
我想再跟你谈谈所发生的事情。
B: Oh, Come on. Let's not beat a dead horse.
算了,别再白费口舌了。 If you want to complain about the unfair result, fine. Just remember you are beating a dead horse.如果你喜欢抱怨不公平的结果,随便你。不过,你要记住,你这样做是徒劳无益的。 其他的关于马的习语还有很多,如 dark horse 一般引申为出乎意料的人或事,hold one's horse 表示控制某人的行为,一般用在劝人三思而行,不要冲动的场合。
上一篇: “打死我也不说”怎么说(通讯员稿)
下一篇: “蓝颜知己、梦中情人”怎么说(通讯员稿)
中央政府采购“排除”外国反病毒产品
国内英语资讯:Senior political advisor urges efforts for national reunification
“预测模型”助百度成为世界杯预测帝
国际英语资讯:Pompeo says U.S. no longer considers Israels West Bank settlements against intl law
足球比赛中怎么来了个“帽子戏法”?
国内英语资讯:China, U.S. defense ministers meet, agree to deepen pragmatic cooperation
上海市民支持“广场舞”
国际英语资讯:U.S. Supreme Court temporarily blocks House subpoena requesting Trumps financial records
北京人“健康期望寿命”为58.17岁
国际英语资讯:Jordan, NATO?discuss means to boost ties
体坛英语资讯:Gabon beat host Morocco 3-2 in soccer friendly
越南“冲撞”中方船只
教育部出台教师收受礼品礼金“六项禁令”
国际英语资讯:Adaptation of transport infrastructure to climate change discussed in Athens
娱乐英语资讯:Mongolian rock band to receive highest state award
京东打“墙面广告”进军农村
河南现大批高考“替考”
体坛英语资讯:Kipchoges low-key return stumps media
国际英语资讯:Feature: Egypt marks Suez Canals 150th anniversary with artifact exhibition
科普:“比赛球衣”也分主客场