汉语的四字词组,广义而论,既包括结构严密,不能随意拆开的四字成语,如"雪中送炭",也包括任意组合而成的四字词组,如"悲喜人生"。这种以"四字格"为基本形式的四字词组,言简意赅,形象生动,音节优美,韵律协调,是汉语的一大特点。英译汉时,若使用恰当,则既能保存原作的“丰姿”,又能使译文生色。 现代
上一篇: 英语介词的几种翻译法
在职业生涯中情商比智商更重要 EQ counts more than IQ in career
台湾岛 The Taiwan Isle
最好的时尚 The Best Fashion
周一的川普-克林顿辩论可能成为竞选的决定性时刻
掌握学习方法的重要性The Importance of Mastering How to Learn
建设节约型社会Conservation-oriented Society
Low Carbon Life
成长的烦恼 The Annoyances in Growing Up
国际减轻自然灾害日The International Day for Natural Disaster Reduction
应该适当注重中文学习 Due Attention Should Be Given to the Study of Chinese