有这样一句话“He is all flourishes, rococo gestures and exquisite manners.”,有人是这样这样的句子不好译。 “(Be) all+名词如“ He is all smiles.”有的说法的含义还需要稍作揣摩,如“Life is not all beer and skittles.”有不少说法很形象。比如一个人瘦得皮包骨,可以说“ He is all skin and bones.”反过来,一个浑身是肉的人当然可以说“ He is all flesh. ”了;说肌肉特别发达的人则是“He is all muscle.”如果一个人长着细高个儿,可以说“ He is all legs.”
再看一下原句。“ flourish ”原意为茂盛,繁荣,兴旺,也可指人“健壮有力”。但考虑到全句在意思上要和后面的“gesture”与“ manner ”连贯,这里应该指的是他的表现而不是身体状况,可以译为“手舞足蹈”。而“Rococo ”原来指18世纪流行与欧洲的一种建筑风格,其特点是精巧,烦琐而华丽,倒是有浮夸的意思,但在这里不够确切,译为“夸张的”也许更合适。因此建议
上一篇: “在行”怎么说?
下一篇: “中意、看中”怎么译?
2017届高考英语一轮复习检测:Unit5 First aid (人教版必修5)Word版含答案
2017届高三英语二轮复习 句型7
2017高考英语暑假练习(5)(答案或解析)
2017年高考英语一轮复习 单元总复习 新人教版选修7
2017届高三英语二轮复习 句型6
2017届高考英语一轮复习检测:Unit4 Making the news (人教版必修5)Word版含答案
2017届高三英语一轮复习:Unit 2 Heroes 单元测试(北师大版必修1)
2017届高三英语二轮复习 名词1
2017届高三英语二轮复习 动词及动词短语教案(15)
2017高考英语阅读理解一轮(暑假)训练(7)及答案
2017届高三英语一轮复习:Unit 3 Celebration 单元测试(北师大版必修1)
2017届高三英语二轮复习 句型4
2017届高考英语一轮复习检测:Unit1 Women of achievement (人教版必修4)Word版含答案
2017届高三英语一轮复习:Unit 5Rhythm 单元测试(北师大版必修2)
2017届高三英语二轮复习 句型3
2017届高三英语二轮复习 动词及动词短语教案(7)
2017高考英语暑假练习(13)(答案或解析)
2017届高三英语二轮复习 名词7
2017届高三英语一轮复习:Unit 4Cyberspace 单元测试(北师大版必修2)
2017届高考英语一轮复习检测:Unit2 The United Kingdom (人教版必修5)Word版含答案