译题一:Recent research suggests people actually can take charge of their own happiness and boost it through certain practices. "The billion-dollar question is, is it possible to become happier?" said psychologist Sonja Lyubomirsky of the University of California, Riverside. "Despite the finding that happiness is partially genetically determined, and despite the finding that life situations have a smaller influence on our happiness than we think they do, we argue that still a large portion of happiness is in our power to change."
从网友对这段话的 译题二:Wal-Mart Stores is taking another swing at the online movie business with the acquisition of Vudu. The retail giant announced the deal on Monday following widespread speculation that an acquisition would be coming soon. Financial terms were not disclosed.Vudu executive vice president Edward Lichty said Vudu "will give Wal-Mart a powerful new vehicle to offer customers the content they want in a way that expands the frontier of quality, value and convenience."
这段话第一句中的take a swing at 意为to strike or attempt to strike with the fist,笔者建议将此句话翻成中文后顺序稍作调整,避免整句话头重脚轻,因此可处理为“沃尔玛日前宣布收购电影下载网站Vudu,此举为其进军在线电影市场后所出的又一记重拳”,第二句话网友的 译题三: American Shaun White was in a league of his own defending his Olympic snowboarding halfpipe title on Wednesday, drawing gasps of astonishment with a gravity-defying new trick when he knew he had gold in the bag. White, roared on by an ecstatic crowd hailing him as 'Shauntastic', had already recorded the highest score of the final on his first run, as he soared several storeys above the halfpipe and launched a sequence of high-flying twisting flip moves.
要翻好这段话,首先别被原文中一堆貌似陌生的词语吓倒,比如in a league of his own, gravity-defying, snowboarding halfpipe title以及甚至造出来的Shauntastic这样的词。很多人觉得体育类文章的阅读和 点击进入译点通
作者简介:蔡姗姗,中国日报网编辑,负责英语点津的双语资讯等栏目。
上一篇: 英语资讯标题翻译技巧简析-英语点津
下一篇: 2011春晚节目单英语翻译