谚语在字典中的定义是短小精练的民间智慧警句,一般形式严谨,经常包括鲜明的形象和使人难忘的韵律。谚语必须非常睿智,而且经得起时间的考验,才能广为流传。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的谚语,由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉谚语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。谚语中的文化因素往往是 1. 与基督教有关的谚语 宗教是谚语的重要 Man proposes, God disposes.
谋事在人,成事在天。
God help those who help themselves.
自助者天助之。
God sends meat and the devil sends cooks.
上帝赐给食物,魔鬼派来厨师。
Each cross hath its own inscription.
每个十字架都有自己的铭文。
以上谚语明显与基督教有关,因为谚语里出现的“上帝”或“十字架”都是基督教的象征。非常有意思的一点是英语中的God经常与汉语中的“天”相对应。基督教徒崇拜上帝。英语中God save the Queen是家喻户晓的句子。当一个说英语的人突然从紧张、焦急、或压力下解脱出来的时候,会脱口而出:Thank God!中国人崇拜“天”。中国古代的皇帝是“天子”,运气好的人是“天之骄子”。只要好心人得到报答而恶人受到惩罚,我们就会说“苍天有眼”。英国人和中国人都要有寻求帮助的对象。只是说英语的人找的是上帝,而中国人找的是“天”而已。
2. 出自《圣经》和英语文学巨著里的谚语 《圣经》是最广为阅读的书之一,也是包括英语国家在内的西方世界最有影响力的宗教作品。它也被认为是一部很好的文学作品。其中的警句、格言已经成为谚语的一个重要组成部分。
Never cast your pearls before swine.
不可明珠暗投 Judge not according to appearance.
不可根据外表做出判断 Great men are not always wise.
伟人并非事事聪明。
文学作品,作为社会生活的一面镜子,是谚语的又一 A rose by any other name would smell as sweet.
玫瑰无论叫什么名字都是香的。
All the world is a stage. And all the men and women are merely players.
整个世界就是个大舞台,形形色色,人们只是其中的演员。
其他的文学大师也对英语谚语宝库做出了贡献。例如,英国诗人弥尔顿的名句:Better to reign in hell than serve in heaven 3. 与地理有关的谚语 一个国家的地理环境是语言和文化发展的框架。一个国家的地理特色会不可避免地反映在其语言中,尤其是在谚语中。例如,汉语谚语“不到黄河不死心”就明显与黄河有关。英语谚语中也有地名。
Carry coals to Newcastle.
背煤上煤都,多此一举。
Oxford for learning, London for wit, Hull for women and York for horses.
牛津人学问好,伦敦人才智高,哈勒的女人美,约克的马匹棒。
4. 与航海有关的谚语 英国是个远离欧洲大陆的岛国。因此对于英国人来说,航海一直很重要。英国在相当长的时期内拥有世界上最强大的海军。正像邱吉尔说过的那样,英国人是海洋生物。许多英语谚语都起源于他们的航海经验。
Rats desert a sinking ship.
船沉鼠要逃 A small leak will sink a great ship.
小漏沉大船 Any port in a storm.
船在暴风雨中不择港口 以上谚语都与航海有关,而它们相对应的汉语谚语却有大陆文化特点。A sinking ship, a great ship, port等词都和航海有密切联系。而“树”、“堤”、“路”都和陆地活动有关。英汉语的鲜明区别是英国人用他们的航海经验作为生动机智的谚语的源泉,而中国人却从他们在陆地上的经验吸取营养,产生谚语。
5. 与英国历史有关的谚语 每个国家都有自己的历史。由于谚语本身就是历史的产物它们会反映出国家历史的某些方面。
It is as hard as to please a knave as a knight.
取悦坏蛋和骑士同样困难。
Kings' chaff is worth other men's corn.
国王的糠胜似百姓的粮。
如今,骑士、国王已经不再是英语国家社会生活中的重要部分了,对于今天的英国人来说只是历史。
英语谚语反映了英语民族的文化特点。因此, 相关阅读
英语 古人“名、字、号”的英文译法
笔译中对词的色彩的把握
上一篇: 《围城》英译选句 - 艳如桃李,冷若冰霜
下一篇: On the up 好改观
体坛英语资讯:Guangzhou R&Fs Eran Zahavi lifts Israel to 4-2 win over Austria
国际英语资讯:Intl community pledges more practical actions to tackle climate change
国内英语资讯:China, Cambodia vow to strengthen law enforcement, security cooperation
国际英语资讯:Venezuelas Supreme Court seeks to strip Guaido of parliamentary immunity
进屋前要脱鞋吗?听听科学研究怎么说
国内英语资讯:Boao Forum for Asia annual conference concludes with consensus reached
国际英语资讯:Interview: American farmer expects U.S., China to ink trade deal before planting season
国际英语资讯:Zelensky, Poroshenko advance to second round of Ukraines presidential election: exit poll
国际英语资讯:Direct shipping of goods between Ireland, continental Europe on rise amid Brexit fears
哪些瓜果的皮能吃,但没人知道?
国内英语资讯:China ready to play bigger role in promoting peacekeeping operations: Chinese Lt. Gen.
国内英语资讯:China launches new data relay satellite
国际英语资讯:Worlds largest industrial show opens in Hanover
国际英语资讯:UN migration agency appeals for 41.4 mln USD for emergency assistance to Iraq
体坛英语资讯:Guangdong win first WCBA crown by beating Bayi 3-2
国内英语资讯:China, U.S. hold 8th round of trade talks in Beijing
体坛英语资讯:Boe sweeps mens globes in biathlon World Cup
体坛英语资讯:Hungarian runners win the 12th Lake Balaton Supermarathon in Western Hungary
国际英语资讯:British lawmakers reject PMs Brexit deal
国内英语资讯:Construction of 2,240-MW hydropower station underway in upper Yangtze
体坛英语资讯:Spain start Euro qualifying with 2-1 win over Norway
国际英语资讯:4 killed in clashes with Israeli soldiers in eastern Gaza: medics
《波西米亚狂想曲》口碑爆棚,4首经典了解皇后乐队
体坛英语资讯:Chinas Sun Wei wins silver at Birmingham gymnastics World Cup
国际英语资讯:Dozens killed in clashes between troops, rebels in south Yemen
国内英语资讯:Beijing sets up investment fund for its sub-center
体坛英语资讯:Looking forward to coming next year, says Thai coach Yodyadthai
BBC推荐:四月份最值得一看的4部电影
求职者看过来!破解最常见的五个面试问题
My Secret 我的秘密