“裸”字本来就是个常用字,是“露出”、“没有遮盖”的意思,英文是naked。“赤裸裸”往往用于比喻,如“赤裸裸的骗子”,英语说a swindler thorough and thorough。汉语“赤膊” 西方的嬉皮士喜欢“裸奔” 裸婚:
裸婚决不是搞naked wedding之意,而是不办婚礼,不穿婚纱,不戴戒指,不请客,不买房,也不搞什么蜜月旅行,只是领个结婚证,即get married without any ceremony, dinner party, or honeymoon travel。
裸博:
裸博指从小学念到博士没有任何工作或社会实践经验的博士 裸官:
这些年,中国出了许多“裸官”,当然不是说他们不穿衣服,而是指一些贪官把存款、妻儿都安排到国外。英语大概没有类似的说法, 裸退:
国务院原副总理吴仪2007年提出要“裸退”,即退休后不担任官方、半官方乃至企业、民间机构或群众组织的任何职务,连顾问等名誉职务也不担任,英语只能说thoroughly retire and refuse to accept any post or title。
下一篇: BBC发布伦敦奥运宣传片
一年级英语上册教案Unit1 My classroom第一课时教案
上海牛津版一年级英语Unit2 Small animals第四课时教案
一年级英语下册Unit2 Small animals第三课时教案
一年级英语上册Unit8 Playtime 第三课时教案
上海牛津版一年级英语下册Unit2 Small animals第五课时教案
上海版牛津一年级英语教案Unit8 Playtime(总五课时)
一年级英语教案Module1 unit6 Mid-Autumn Festival
苏教版牛津小学一年级英语教案Unit1 What`s your name
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(1)
上海牛津版一年级英语Unit7 My family教案