(Finn and on a visit to the zoo)
: Hi. I'm and joining us here in the zoo to present Authentic Real English is Finn.
Finn: Hello.
: What's the matter, Finn? 怎么不高兴呢?动物园这么多动物,多好看呀!
Finn: Yes, I love animals too. But I don't know what I'm going to do with that white elephant.
: 你不知道应该如果应对 a white elephant? 你是说远处的那头白象?
Finn: No. The one my uncle is giving me.
: 什么?你叔叔送你一头象?
Finn: He is moving to South Africa and he's giving away some of his things.
: 如果我要搬到南非的话,估计我也会把带不走的东西都送人。可是你真打算养一头大象吗 Finn?
Finn: That's the problem. I am not. Well, it is beautiful…
: 是呀,大象长得太好看了。
Finn: …and it is powerful…
: 非常健壮。
Finn: But it needs too much petrol!
: 汽油?给大象喝?
Finn: Yes. Old sports cars need a lot of petrol, you know.
: 就说嘛,吓死我了。我以为你要给大象喝汽油。Finn 是说跑车很费油。
Finn: Yes, of course! It wasn't talking about an actual elephant.
: 你听,大象也松了一口气。
Finn: Yes, he did. In English, when you call something a 'white elephant', you mean it's large, costs a lot of money to keep and has no useful purpose.
: 我们用 'white elephant' 这个短语来描述贵而无用的,华而不实的东西。不过我知道你喜欢骑自行车,跑车对你来说用处不太大吧。
Finn: That's right. Let's listen to some examples of how to use this expression.
I've paid a lot of money for this posh designer dress that I never use. It is a white elephant!
The new airport is a white elephant! It's got four runways and it's equipped with the latest technology, but not many people visit this region.
: White elephant 还可以用来描述一样看起来漂亮,但是在实际生活中浪费空间的东西。
Finn: That's right.
: 所以说呀,这些华而不实的玩意儿可远远比不上动物园里这些大象的人气。
Finn: , shall we go and have a look?
: 好的,咱们去看看可爱的大象们 and these are certainly not white elephants! Bye.
Finn: Bye.
上一篇: “把握脉搏,紧跟潮流”怎么翻?
下一篇: “全力以赴”