到了年底,各类年度词汇评选都开始宣布结果。此前,我们报道过,Brexit Oxford Dictionaries has declared "post-truth" as its 2016 international word of the year, reflecting what it called a "highly-charged" political 12 months.
《牛津词典》宣布post-truth It is defined as an adjective relating to circumstances in which objective facts are less influential in shaping public opinion than emotional appeals.
词典将post-truth定义为形容词,描述的是客观事实对公众意见的影响没有感性诉求产生的影响大这样一个状况。
Its selection follows June's Brexit vote and the US presidential election.
这个词当选是拜6月份英国脱欧公投和美国总统大选所赐。
Oxford Dictionaries' Casper Grathwohl said post-truth could become "one of the defining words of our time".
《牛津词典》的Casper Grathwohl表示,post-truth或将成为“定义我们这个时代的词汇之一”。
Post-truth, which has become associated with the phrase "post-truth politics", was chosen ahead of other political terms, including "Brexiteer" and "alt-right".
Post-truth Oxford Dictionaries says post-truth is thought to have been first used in 1992.
《牛津词典》表示,post-truth这个词首次使用是在1992年。
However, it says the frequency of its usage increased by 2,000% in 2016 compared with last year, coinciding with the EU referendum and the campaign for the White House in the US.
不过,词典表示,这个词在2016年的使用率比上一年增长了2000%,而今年正好是脱欧公投和美国总统大选之年。
Mr Grathwohl said: "Fuelled by the rise of social media as a news source and a growing distrust of facts offered up by the establishment, post-truth as a concept has been finding its linguistic footing for some time," he said.
Grathwohl先生说:“随着社交媒体崛起成为资讯 "We first saw the frequency really spike this year in June with buzz over the Brexit vote and again in July when Donald Trump secured the Republican presidential nomination.
“我们最开始注意到这个词使用频率暴增是在今年6月英国脱欧公投期间,后来7月份,特朗普被确定为共和党总统候选人时使用频率再次明显增加。”
"Given that usage of the term hasn't shown any signs of slowing down, I wouldn't be surprised if post-truth becomes one of the defining words of our time."
“鉴于目前这个词的使用频率还没有降低的迹象,post-truth最终成为定义我们这个时代的词汇之一,我也不会觉得奇怪。”
2016年其他入选词汇
Adulting:像一个负责任的成年人一样行为处事,尤其是完成一些单调但必要的任务
Alt-right:完整的拼写方式为alternative right,即“另类右翼”,持有极端保守或反对变革观点的意识形态组织,主要特点是反对主流政治,通过网络媒体故意散布有争议的内容
Brexiteer :英国脱欧支持者
Chatbot:聊天机器人
Coulrophobia:小丑恐惧症
Glass cliff:玻璃悬崖,指女性或少数族裔在颇具挑战的情形下升到领导层职位,工作过程中遭遇失败的风险较高
Hygge:舒适惬意,这个词读作[heu-gah],是丹麦文化的一个重要特点,描述的是生活舒适满足的状态
Latinx:拉美移民或后裔,这个词是Latino或Latina的中性拼写方式
Woke:警示社会中的不公平行为,尤指种族主义,最初多在非洲裔美国人当中使用
2017年《牛津词典》年度词汇:face with tears of joy
2017年《牛津词典》年度词汇:vape
2013年《牛津词典》年度词汇:selfie
BBC:关于2016你不造的15件事 第1条就震惊了
国内英语资讯:China refutes Indian officials criticism on terror related issues
2016届高考地理知识梳理大全:人口
2016高考英语二轮单项选择训练集合(02)
新版《环境保护法》(双语)[1]
芬兰:无论工作与否每月每人发560欧保障金
2016上海虹口区高考英语单项选择题训练6(冠词)
国内英语资讯:Vice premier urges more efforts in quake disaster reduction
《死待》超越《蝙蝠侠大战超人》成为2016年盗版最多的电影
支付宝上线新服务 在线捐赠器官登记
广东省广州市2017届高三12月模拟考试英语试卷(解析版)
国际英语资讯:News Analysis: Planned Syria talks waver as uncertainty, distrust eclipse current cease-fire
2016上海虹口区高考英语单项选择题训练3(定语从句)
2016上海虹口区高考英语单项选择题训练8(冠词)
收入最高的名人 The Top Income of Celebrities
2016高考英语二轮单项选择训练集合(04)
国内英语资讯:Vice Premier urges improved work of central and state organs
Truth flies out the window
国内英语资讯:China issues five-year plan on saving energy, cutting emissions
习近平主席署名文章《风好正扬帆》双语要点
2016高考英语二轮单项选择训练集合(17)
四名关塔那摩囚犯将被送往沙特阿拉伯
2016上海虹口区高考英语单项选择题训练2(定语从句)
国际英语资讯:U.S. embassy issues fresh warning after car bombing in Turkeys Izmir
2016届高考地理知识梳理大全:自然环境的整体性和差异性
广西钦州市高新区2016-2017学年高二12月月考英语试卷
2016届高考地理知识梳理大全:区位分析
关于《神探夏洛克》你不知道的十件事
"健走"成为2016国人最青睐运动
国内英语资讯:Senior official calls for reforms in intellectual property rights