The Trump administration has articulated a tougher approach toward North Korea in recent days, saying it has lost patience with Pyongyang's intransigence in the face of long-standing demands to curb its nuclear ambitions.
"Those who would challenge our resolve or readiness should know, we will defeat any attack and meet any use of conventional or nuclear weapons with an overwhelming and effective American response," Vice President Mike Pence said Wednesday aboard a U.S. aircraft carrier in Japan. That followed his comments Tuesday in Tokyo declaring the U.S. will not rest until it achieves the goal of a denuclearized Korean Peninsula. And at a stop in Seoul earlier, he said, "The era of strategic patience is over" — referring to the more muted Obama administration strategy.
Pence's visit to northeast Asia came as the president's national security adviser, Lieutenant General H.R. McMaster, told ABC News "all our options are on the table" in North Korea. However, McMaster expressed hope there would be no need for a military strike against the North.
In a pair of recent Twitter posts, President Donald Trump referred to the Pyongyang regime as a "menace" that is "looking for trouble." Taking a broad swipe at Obama's approach, he wrote, "The first 90 days of my presidency has exposed the total failure of the last eight years of foreign policy."
川普政府近日对朝鲜明确表明了一种更加严厉的策略,表示在长期遏制朝鲜核野心方面,对平壤毫不妥协的态度已经失去耐心。
美国副总统彭斯星期三在日本的美军航母上说,“那些想挑战我们的决心或准备状态的人应当明白,我们将击溃任何进攻,对任何常规或核武器的使用,美国将做出压倒性和有效的回应”。此前,彭斯副总统星期二在东京宣布,在实现朝鲜半岛无核化目标之前,美国不会善罢甘休。更早前,彭斯在韩国首尔表示,“战略忍耐的时代已经结束”,影射的是奥巴马政府更为低调的战略。
彭斯对东北亚访问之际,美国总统国家安全顾问麦克马斯特中将告诉美国广播公司,对于朝鲜问题“不排除任何选项”。但是,麦克马斯特希望,不需要对朝鲜进行军事打击。
川普总统最近两度发推,指称平壤政权是“自找麻烦”的“威胁”。川普同时狠批奥巴马政府的对外政策说,“我担任总统这90天,已经暴露出过去8年外交政策的彻底失败” 。
体坛英语资讯:Tianjin hold off Beijing for Chinese womens volleyball league finals
国内英语资讯:China invests 200 mln yuan to treat severe coronavirus infections
国内英语资讯:Chinas No. 1 central document prioritizes poverty relief, improving rural weak links
国际英语资讯:Spotlight: Trump takes victory lap on impeachment acquittal by divided Senate
国内英语资讯:Chinese president discusses novel coronavirus control with Saudi king over phone
国内英语资讯:Xi sends congratulatory letter to Senegalese president on 20th anniversary of founding of FO
国内英语资讯:State Council circular calls for improving epidemic prevention, control
国内英语资讯:Chinese hospitals discharge 1,540 recovered patients of coronavirus infection
国际英语资讯:Spotlight: Cambodian PMs special Beijing visit reflects nations profound friendship, sol
国际英语资讯:Barcelona Wine Week gives boost to Spains sustainable viticulture
印度孟买:等红灯时狂按喇叭?小心红灯越等越长
国内英语资讯:Cambodian PMs special China tour demonstrates unbreakable friendship: Xi
What is Happiness 什么是幸福
国内英语资讯:Chinese UN envoy refutes U.S. accusations over counter-terrorism in Xinjiang
体坛英语资讯:Argentinian striker Cano joins Vasco da Gama
国内英语资讯:China coordinates resources to ensure mask supplies amid epidemic outbreak: official
体坛英语资讯:West Ham sacks manager Pellegrini
国际英语资讯:Venezuelan legislative commission to probe alleged wrongdoing by Guaido
英国将投放千万辆电动车,并废除燃气供暖
体坛英语资讯:Colombias Junior secures striker Borja on loan
体坛英语资讯:Yearender: Top 10 world sports news events in 2019
国内英语资讯:China asks businesses to resume operation orderly
国际英语资讯:Trump confirms AQAP leader killed by U.S.
Winter 冬天
国内英语资讯:Xi stresses law-based infection prevention, control
Big Party 盛大的派对
国际英语资讯:Political settlement key to control of small arms, light weapons: Chinese envoy
A Lovely Dog 可爱的小狗
体坛英语资讯:Moyes returns to West Ham to replace Pellegrini
体坛英语资讯:Iran FA chief resigns amid health problems