The head of China’s securities regulator signalled at the weekend he would not countenance listed firms acting as “iron cockerels” – that is, not paying out dividends to investors.
中国证券监管机构负责人周末表示,他将不会容忍那些“铁公鸡”型上市公司——指不向投资者分红的公司。
Liu Shiyu, chair of the China Securities Regulatory Commission, rattled off a laundry list of warnings and advice on Saturday at a meeting of the China Association for Public Companies – including an admonition against failing to pay out dividends.
周六,中国证监会(CSRC)主席刘士余在中国上市公司协会(China Association for Public Companies)的一次会议上飞快地说出了一份警告和意见细目清单,其中包括对不分红公司的警告。
“There are companies that listed in 1994 and still haven’t paid out dividends,” Mr Liu said, according to state news outlet Xinhua, which framed his warning as targeting companies that act like “iron cockerels” – a Chinese phrase for cheapskates.
新华社(Xinhua)报道称,刘士余表示,“有些上市公司自1994年上市以来至今没有分红。”新华社认为,他的警告瞄准了像“铁公鸡”一样的公司。
“The CSRC is already paying close attention to this problem – we won’t fail to ensure accountability, and will respond with firm measures as warranted,” he added.
“证监会已经在高度关注这个问题,不能放任不管,会有相应的硬措施,”他接着说。
According to Bloomberg data, 330 profitable companies listed in Shanghai and Shenzhen paid out nothing last year – roughly 10 per cent of all companies.
彭博社(Bloomberg)数据显示,去年沪深两市有330家实现盈利的公司并未分红——大约占到上市公司总数的10%。
Payout ratios – the amount of profit paid out to shareholder each year – are also low, at about 35 per cent. While that is roughly in line with global emerging markets, where in theory the funds are reinvested to grow the company, it pales next to developed markets such as the US, where the S&P 500 pays out 54 per cent.
股利支付率——即每年向股东支付的利润占总利润的比例——也很低,约为35%。虽然这与全球新兴市场大致相符——从理论上说,这些资金进行了再投资,用于公司的发展壮大——但与美国等发达市场相比则相形见绌。在美国,标普500指数(S&P 500)成分股的股利支付率为54%。
Among seven other aphorisms issued by the regulatory chief: “stockholding hierarchy is too complex; it can provide opportunities for insider trading” and “the Xiong’an New Area is a major opportunity; listed companies must not stir up trouble.”
这位证券监管机构负责人说出的其他7个警句,包括“上市公司的股权层级不能太复杂;否则就会为内幕交易提供可乘之机”和“雄安新区是重大机遇;上市公司不要给国家添乱。”
That last warning comes after companies from Hebei like cement manufacturer BBMG saw shares skyrocket last week on word that the province would host a new special development zone announced by President Xi Jinping.
刘士余发出警告之前,在中国国家主席习近平公布将在河北省设立一个新的特别开发区的消息的刺激下,水泥制造商金隅股份(BBMG)等雄安概念股的股价在上周出现了飙升。
上一篇: 纯素饮食的健康益处
下一篇: 中国公布新的无人机杀手武器
国际英语资讯:Yearender: U.S. environmental regulatory rollback a breakdown of the year
体坛英语资讯:CBA Roundup: Beijing win 4th straight, Bayi end winless streak
美国调查:上班妈妈更青睐兼职-英语点津
国际英语资讯:Former FARC guerrilla member killed in Colombia
国内英语资讯:HKSAR govt urges Taiwan not to put politics before rule of law
国际英语资讯:Manuel Marrero becomes new PM of Cuba
德国的一套反“反犹太”广告,玩砸了
“封神”揭榜、“美猴王”复出,中国神话电影宇宙雏形已现?
国际英语资讯:2nd LD-Writethru: Zoran Milanovic leading Croatias presidential elections: exit polls
可口可乐新型纸包装真环保,大幅减少塑料垃圾
体坛英语资讯:Roest starts new season with 5,000m victory at ISU Speed Skating World Cup
肯德基第四次试图进入以色列,但仍不愿意适应习俗
体坛英语资讯:Flamengo beat Gremio to close in on title
国际英语资讯:Interview: Japanese PM expects China trip to further consolidate bilateral ties
体坛英语资讯:Germany book EURO 2020 berth with 4-0 win over Belarus
国际英语资讯:Western Balkans leaders discuss steps to accelerate regional cooperation
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses pork supply for upcoming holidays
体坛英语资讯:Tsitsipas comes from behind to win ATP Finals
国际英语资讯:Two in custody after 13 shot at house party in Chicago: police
国内英语资讯:China says relevant U.S. defense act clauses blatantly interfered in its domestic affairs
国际英语资讯:Thousands protest against appointment of new Lebanese PM
国内英语资讯:China, India agree to enhance mutual political trust to properly handle border issues
The Fortune that Rich People Leave 富人留下的遗产
国内英语资讯:Overseas experts, officials confident in brighter future for Macao
国际英语资讯:UK lawmakers give massive backing to PMs new Brexit bill
“绝望主妇”伊娃:用法语立下婚誓-英语点津
体坛英语资讯:Poland beat Israel 2-1 in Euro 2020 qualifier
真有钱,美国老年人平均每年花1万多元买彩票
国际英语资讯:Spotlight: Libya approves controversial maritime MoU with Turkey
国际英语资讯:Yearender: Americans facing mass shooting milestone in 2019 with no progress in gun control