Google has reintroduced its Translate mobile apps to China, where they can now be accessed and used without the need for software to bypass local censorship.
谷歌翻译重返中国手机应用市场,由于运行不需要软件,避免了当地的审查。
Google has maintained a web-based version of Translate that has been accessible since its China exit, but with half of China’s 1.4 billion population using the internet on mobile, according to the latest government figures, these apps will give the service wider reach.
谷歌在退出中国市场以后,仍然保留了网页版的在线翻译,根据政府提供的最新数据,中国14亿人口中一半的人通过手机上网,谷歌的这个应用可以将服务覆盖到更多人。
The iOS version of Translate is available in the Chinese App Store, while Google is directing Android users to a direct download from its servers here.
苹果版的谷歌翻译已经在应用商店上线,此外谷歌还向用户提供安卓版的直接下载地址。
“Google Translate has been available in China for more than eight years. Today, we’re making our Translate app work better for Chinese users,” a spokesperson told TechCrunch.“
谷歌翻译向中国网名敞开服务8年了,现在,我们的翻译应用将会向中国用户提供很高的服务。”谷歌发言人在TechCruch采访时说道。
“With today’s update, we’re hoping to make the Translate experience better for Chinese users, helping break down language barriers by connecting people around the world,” Google wrote in a blog post.
谷歌在发布的博客中写道:“此次的创新突破,我们致力于给中国用户很好的翻译体验,打破语言的障碍,和世界人民交流。”
Publicly, at least, Google is saying that the launch of the Chinese version of the app is about giving more options to Chinese internet users, who also have services from Baidu and other Chinese companies available, but today’s news marks a notable advance on its China strategy.
从公开的角度来说,至少谷歌称中文版应用的上线是给中国网民更多的选择,他们之前用的是百度或者其他公司的服务,但是今天的资讯,不得不说是谷歌占领中国市场战略走的一步好棋。
Translate won’t generate revenue for Google, but it may boost its visibility among Chinese internet users. Potentially, it sets a precedent for introducing China-specific versions of other Google apps and services in the future, although the company declined to comment when we asked it about that directly.
单单的翻译服务不会为谷歌带来什么实质性的收益,但是它能在中国网民中提高曝光度,作为进入中国市场的“领头羊”,为谷歌将来在中国推出的应用和服务做好铺垫。我们在提到如上问题的时候,没有得到谷歌公司的回应。
China’s colossal base of more than 730 million internet users has turned it into an important market for mobile. The country recently overtook the U.S. to become the world’s most lucrative market for iOS app developers, and it’s a market where Google has little footprint. The company connected China-based developers with its global app store footprint two years ago, but it’s no surprise that Google is reported to be exploring the possibilities inside China.
中国的7.3亿网名构成了一个庞大重要的手机市场,超过美国成为苹果系统开发者垂涎三尺意欲占领的市场,但是此前谷歌却鲜有涉足。现在它联合本土开发者在两年前进入中国应用程序市场,不过谷歌想要试水中国这点也没什么好奇怪的。
上一篇: 三星新出的Galaxy S8有哪些看点?
下一篇: 为什么我们不喝猪奶?
小国家的大美丽 The Big Beauty of a Little Country
体坛英语资讯:Super Dan fails to reach second round at Japan Open
小鬼当家:美国12岁女孩开枪击伤闯入者
体坛英语资讯:Messi receives one-match World Cup qualifier ban
国际英语资讯:Greece faces two times more wildfires this year: study
女孩男孩过早的青春期发育,祸从何来?
国内英语资讯:China, France should work together to uphold multilateralism: envoy
重阳节温暖策划:5种方式表达对父母的爱!
体坛英语资讯:Arsenal capture Real Madrids Ceballos on a seasons loan
莫言获奖后,中国文学走向世界要的是翻译
银行卡比钞票脏:10%的银行卡携带粪便污染物!
大城市生活舒适的薪酬值,你幸福吗?
研究:男人丧妻后多活不长
国际英语资讯:Situation calm in S. African townships after foreign shops looting
体坛英语资讯:Cavaliers center Love to withdraw from Mens World Cup in China
旅馆恶习大曝光:男看黄片 女偷化妆品
爱马仕体:炫富的背后
日本公司推移动语音翻译程序
体坛英语资讯:Diego Maradona undergoes knee surgery
英语脑筋急转弯中蕴藏的人生哲理
阿黛尔上周五喜得贵子 遭社交网站用户恶意攻击
体坛英语资讯:Former world javelin champ Yego demands coach for Africa Games
成功秘诀:需要一点儿失败 The Secret to Success
体坛英语资讯:Shandong Luneng beat Beijing Guoan to make CFA Cup semifinals
国内英语资讯:China offers financial support to deal with typhoon, flood, drought
为什么世界上最好的间谍都是女人
研究显示肥胖基因真的存在!网友:我命由天不由我……
嘘,这是我的小秘密
时间都用在哪儿了:你应该花更多时间的10件事
体坛英语资讯:Bucks, forward Bender agree to two-year deal