This idiom comes from Records of Three Kingdoms· Kingdom of Wei · Biography of Lu Yu. When Lu Yu, the minister of the State of Wei was young, his parents and brothers all died one after another, and he became an orphan. In such a difficult situation, he still studied very hard. Finally he became a talented person and served as a high officialof hisstate.Hewassouprightin performing his official duties that he was promoted to the minister of the Board of Civil Office, in charge of the officials' appointments and removals.
Owing to the vacancy of Lu Yu's original post, it had to fill up a new official for it. Although there were many officials to recommend some well-known people for the post, all were refused by Emperor Wen. He only let Lu Yu do it and also pointed out:"It depends on you whether we can find the right person for the important post. But we can't choose someone only with fame in stead of his real ability. You see, the fame is just like drawing cakes on the ground to allay hungry."
Then Lu expressed his idea:" You are right, YourMajesty, selections should depend on their real learning and abilities. But the real fame is still very important, such as self-possession and high moral character. So we should select people with both of them."
Now we use it to describe comforting oneself with unrealistic thoughts, without solving practical problemsand feeding on illusions.
此语出自《三国志·魏志·卢毓传》。三国时代,魏国的大臣卢毓,自幼父母双亡,两位兄长又先后去世,他成了孤儿。但他刻苦学习,终于成了很有才学的人,而且做了朝廷大臣。他为官清正、廉洁,因而连连提升,后被任命为吏部尚书,负责官吏的任免。
卢毓升任吏部尚书后,他原担任的中书郎职务空缺,需要选拔人补上,当时有很多大臣都推荐一些有名气的人来担任,但都被魏文帝拒绝了。魏文帝曹睿要卢毓选好这个官,并对他说:“这次选拔中书郎,能否选到合适的人,就看你了。千万不要选那些只有虚名而没有真才实学的人,虚名就像在地上画的饼,是不能充饥的。
卢毓对此说出了他的意见:“陛下说得很对,选拔不能只看名气,但名气也能反映一定的实际情况,如果是修养、才学都好而有名气就不应该嫌弃,主要看他们是否有真才实学。
后用此典比喻那些徒有虚名,不能解决实际问题或只用空想来安慰自己的人
上一篇: 西游记英文版:鱼精作怪
下一篇: 英语故事 魔鬼和它的祖母
今年热浪不断,入冬不冷,科学家好像发现了原因
国内英语资讯:Senior lawmakers hear reports on deliberations
国际英语资讯:Bloomberg has spent 120 mln USD on ads in presidential race: media
希拉里身陷“乳沟风波”-英语点津
体坛英语资讯:Chinas womens doubles pair returns to world No. 1 in badminton rankings
中国:网民年轻化 上网娱乐化-英语点津
你浪费了多少上班时间?-英语点津
国际英语资讯:Abe eyes talks with Moon amid strained Japan-S. Korea diplomatic, trade ties
接线员的小硬币
英国律师要摘假发!-英语点津
研究:夫妻分床睡 身体更健康婚姻更和睦
国际英语资讯:Gaza rocket takes Netanyahu offstage in political rally in southern Israel
澳大利亚:小学生必须戴太阳镜-英语点津
国际英语资讯:Ruling of NATO-dominated WADA politicized: Russian FM
从群嘲到真香 圣诞丑毛衣这些年都经历了什么?
体坛英语资讯:Morenos future uncertain as Enriques Spain return rumored
国内英语资讯:Chinas Taiji-1 satellite successfully passes in-orbit tests
麦当劳要涨工资了!-英语点津
人造肉行业开始制定统一标准,以抵抗传统肉业攻击
国际英语资讯:Indias main opposition party INC marks protest against new citizenship law
国际英语资讯:Dissolution of Riga City Council to be delayed as Latvian president suspends bills
国际英语资讯:Spotlight: Russia-Turkey tensions grow over disputes on Syria, Libya
科学家发明出新的人造皮肤,竟能自动愈合
欧洲幸福指数调查:冰岛人最快乐-英语点津
国内英语资讯:Winter sports take hold in public schools in Tangshan
The Lake 湖
意大利:摘掉领带抑制全球变暖-英语点津
神奇,在水果旁边放这一小包东西,就能保鲜更久
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses winning battle against poverty
小贝入乡随俗 改称足球为soccer-英语点津