机器人现在越来越能干,不但可以做服务员、做厨师、做律师,还可以做理财顾问。据报道,高盛和摩根士丹利都将推出自己的机器人顾问,其他的大型公司则开始与已有的机器人咨询公司合作,或者收购它们。
Goldman Sachs, known for advising the world's richest and most powerful, is building a so-called robo-adviser geared to affluent customers, according to a job listing posted on the bank's website.
高盛集团一向以为全球最富有最具权势的群体提供咨询服务著称。根据该银行在其网站上发布的职位可知,高盛正在打造面向富裕客户的机器人顾问。
A Goldman spokesman declined to comment.
高盛的发言人拒绝评论此事。
The job posting for employees to help build the platform comes as Goldman is looking at ways to broaden its customer base outside the super wealthy, including making deeper inroads into new consumer-focused businesses.
高盛正在寻求途径扩展极富群体以外的用户群,包括更深入地开展新的面向消费者的业务,此时招聘的便是能够建立这样平台的雇员。
The bank last year launched Marcus, its first major foray into consumer lending, as well as a complementary deposit-taking platform after acquiring GE Capital's online bank. It also acquired Honest Dollar, an online retirement savings platform for small businesses and startups.
去年,该银行在收购通用电气资本的网上银行后,便启动了其首个消费者借贷平台Marcus以及一个互补性吸收存款平台。高盛还收购了Honest Dollar,这是一家面向小型企业和初创公司的在线退休储蓄平台。
The robo platform would sit within the bank's rapidly growing investment management division, according to the ad. The unit, which Goldman has been trying to build out in recent years to diversify its revenue, posted a record $1.38 trillion in assets under supervision at the end of 2016.
据广告称,该机器人平台将划在银行快速发展的投资管理部门内。高盛近年来一直试图实现此部门收入多元化。2016年年底,该部门监管下的资产总值创下了1.38万亿美元的纪录。
Goldman has for years grappled with how to tap into the mass affluent segment, broadly defined as those with less than $1 million in investable assets, without diluting the brand of its private wealth business which is considered a jewel within the bank, according to people familiar with the matter. Goldman's US private wealth business typically advises clients with an account size of around $50 million.
广义上,大众富裕阶层为可投资资产不足100万美元的人群。根据知情人士提供的信息,高盛多年来一直努力在不影响其重要业务品牌——私人财富业务情况下,打入该阶层。高盛在美国的私人财富业务,通常为拥有约5000万美元账户的客户提供咨询服务。
Goldman has in the past considered expanding Ayco, a wealth advisory firm it purchased in 2003, as a way to push more deeply into the mass affluent segment, the people added.
知情人士补充道,高盛曾经考虑通过扩大其于2003年购入的财富咨询公司Ayco的规模,从而进一步打入大众富裕阶层。
While the robo-advice market was initially developed by startups such as Wealthfront and Betterment with ambitions of upending the traditional financial advice sector, large firms such as Charles Schwab and Vanguard have launched similar services.
虽然最初,是Wealthfront和Betterment等创业公司开发了机器人咨询市场,以期颠覆传统的金融咨询行业。但是像嘉信理财和先锋集团这样的大型公司也开展了类似的服务。
Other large firms are partnering with or buying existing players.
其他的大型公司则开始与已有的机器人咨询公司合作,或者收购它们。
UBS and Wells Fargo are partnering with online financial adviser SigFig, while BlackRock acquired FutureAdvisor.
瑞银和富国银行与在线财务顾问SigFig合作,而黑石集团则收购了FutureAdvisor。
Morgan Stanley is launching its own robo-advisor later this year, primarily for the children of its existing clients. CEO James Gorman has said that firms which combine digital and human advice will be more successful in the future.
摩根士丹利今年晚些时候将推出自己的机器人顾问,主要是针对现有客户的子女。其首席执行官詹姆斯•戈尔曼表示,将数字和人工建议结合起来的公司未来会更加成功。
国际英语资讯:Arab, African youths play active role in building future: Egypts president
体坛英语资讯:Wu Lei draws attention of La Liga to Chinese football players: Javier Tebas
体坛英语资讯:Ghanaian president applauds Commey for IBF lightweight world title success
国际英语资讯:New York senator Gillibrand joins crowded group of Democratic presidential hopefuls
国际英语资讯:1.7 mln Syrian refugees wish to return home: Russian center
国际英语资讯:Competition, cooperation needed in energy development, environment protection: U.S. energy s
国际英语资讯:Spotlight: British Parliament rejects no-deal Brexit
特斯拉的CEO马斯克要在火星上建公园
国际英语资讯:Cambodia, S.Korea ink pacts to boost ties
国内英语资讯:China-ASEAN trade hits record high in 2018
日本研发出智能软件 不等下手就能识别小偷
维密式身材不再吃香,原来女生没有那么热衷暴瘦
国际英语资讯:Spotlight: U.S. grounds all Boeing 737 Max 8 and 9 aircraft as pressure mounts
国内英语资讯:China ready to continue to play constructive role in South Sudan: envoy
国际英语资讯:Chinese firm helps train Indonesian students in drilling machine operation
国际英语资讯:Death toll from terror attacks on New Zealands Christchurch mosques climbs to 50
国内英语资讯:China to invest more in emerging industries
国际英语资讯:Interview: Chinese takeover brings no challenge but growth, says German company EEW
国际英语资讯:European Peoples Party to fight for same living standard all over Europe: leader
国内英语资讯:China-Europe freight trains make 14,000 trips
国际英语资讯:Third vote on Mays Brexit deal still uncertain as departure date looms
国际英语资讯:Islamic body condemns deadly shootings at 2 mosques in New Zealand
国内英语资讯:Chinese FM talks about issues of mutual concern with French counterpart on phone
国际英语资讯:Iraqi PM vows no return to war policies
国务院总理李克强记者会双语要点
国际英语资讯:Italys major tourism training and orientation fair kicks off in Rome
国际英语资讯:Lancang-Mekong Cooperation offers opportunities for regional cooperation: seminar
国际英语资讯:UN chief saddened by loss of life in Indonesia due to natural disasters
中国“两会”吸引世界目光 这些热词引发外国专家热议
国际英语资讯:Moroccans hold sit-ins to condemn New Zealand terrorist attacks