" We must have a grand christening for her," said the King , who was delighted to have a daughter.
国王非常高兴有了一个女儿,说,“我们一定要给她举行一个盛大的洗礼仪式。
"We must invite all the fairies of the kingdom to bless her," said the Queen.
王后说,“我们要邀请王国里所有的仙女来祝福她。
"How many are there now ?" asked the King.
国王问:“我们有多少仙女呢?
"Twelve or thirteen," said his wife. "Send the invitations . We'll soon find out ."
他的妻子说,“十二个也不十三个。把邀请发出去我们很快就知道了。
There were twelve fairies, and they were all sent invitations. A thirteen fairy had not been heard of for so long that it was presumed that she was dead. No invitation was sent. The day of the christening was sunny and bright. The Princes was named Briar Rose, and the fairies began to give their gifts.
The gifts continued in this way, wishing all that was good for Briar Rose. Eleven of the twelve fairies had given their gifts when the room suddenly went dark. After a great flash of light a small dark figure stood in front of the King and Queen.
"why wasn't I invited to the christening?" she screamed.
她尖叫道,“为什么我没有收到洗礼邀请?
She was furious at being left out.
她因为被排除在外非常生气。
"All the fairies of the kingdom have given their blessings. Well, here's mine for the Princess. On her sixteenth birthday she will prick her finger on a spinning wheel and die."
“所有的仙女都已经给出了祝福,下面是我的,在16岁生日的时候,公主将会被纺锤刺到手然后死去。
Another flash of light and the fairy was gone.
又一道闪电之后,仙女离开了。
"But we thought she was dead," said the King. "What can we do ?"
国王说,“我们还以为她已经死了,我们现在能怎么办呢?
The Queen was in tears.
王后开始哭泣。
The twelfth fairy stepped forward.
第十二位仙女走出来了。
There is still my gift for Briar Rose," she said. "The fairy's curse cannot be undone, but I can change it a little. She will fall into a deep sleep that will last one hundred years," There was a great hubbub in the hall as everyone discussed the events.
The following day the King issued a proclamation, ordering that all spinning wheels and spindles were to be destroyed. Throughout the land there were great fires as the spinning wheels were burned.