在日本有一对白发苍苍的老夫妇,非常爱穿“情侣装”,更难得的是他们将“情侣装”穿出了好品味,穿出了新高度。难怪两人注册账号才三个月,就迅速晋升为社交网红。
Move over Kim Kardashian, there is a new social media star in town - or two, to be precise.
金•卡戴珊靠边站,现在社交媒体的新星另有其人,准确地说,是两个人。
Their names rhyme, their clothes match - Japanese couple Bon and Pon are putting a smile on the social media world with their perfectly co-ordinated chic outfits and silver hair.
他们的名字很配,他们的衣服很配,这对名叫伯恩和珀恩的银发日本夫妇用神搭配的时髦着装打动了社交媒体的广大用户。
In an Instagram account that screams #lifegoals, the couple, 60 and 61, post demure photos of their everyday life in amazing matching outfits.
这对现年分别为60岁和61岁的夫妇用自己的Instagram账户,在#人生目标的话题标签下上传了他们每日身着神搭配服装的照片。照片中两人都神色端庄。
Bon and Pon, married for 37 years, created their account just three months ago, but they are already Instagram celebrities - @bonpon511 has an enviable 89,000 followers (and counting).
伯恩和珀恩已经结婚37年,他俩三个月前才在Instagram上注册了自己的账号,但现在却已经成为了该社交网站的名人——他们的账号bonpon511现已拥有8.9万名粉丝,令人称羡,而且还在不断增加。
Not many couples could get away with matching tartan, but Bon and Pon can.
没有几对夫妇能够双双把格子花呢衣服穿得好看,但是伯恩和珀恩可以。
It's not only their devotion to co-ordination that makes them so appealing.
他们吸人眼球,不只是因为他们执着于让彼此的服装相配。
They also have impeccable taste - wearing minimalist colours, tailored cuts and smart shoes.
他们还拥有无可挑剔的品味——极简主义的色彩运用、合体的剪裁和优雅的鞋子。
They post with hashtags #whitehair, #silverhair and #over60 - reminding us all that fashion has no age limit.
他们上传照片时还用了#白发、#银发和#年过60等几个话题标签,提醒我们大家,时尚不受年龄限制。
But why do they co-ordinate their look? "It's fun to wear matching clothes," says Bon.
那么,为什么他们要打扮得如此同步呢?伯恩说:“穿相配的衣服是件有趣的事情。”
Bon told the BBC they particularly liked to match outfits on holiday.
伯恩告诉BBC说,他们在过节时特别喜欢穿相配的衣服。
Even their children are in on it. Here they are in a gift from their daughter - matching scarves.
连他们的孩子也加入进来。这张照片中他们戴着女儿买的礼物——相配的围巾。
Sometimes they wear the same outfit twice - so there is hope for the rest of us.
有时候他们会把同一套服装穿两次——所以我们大家还是有机会挑战一下的。
国际英语资讯:With emotion, EU parliament ratifies Withdrawal Agreement with UK
体坛英语资讯:Petra Vlhova wins Slovakias 2019 Sportsperson of the Year award
商品价格以 .99结尾,让你觉得价格更低
国际英语资讯:Palestinians join mass protests in West Bank, Gaza against Trumps Mideast peace plan
国内英语资讯:Chinese vice premier orders better medical supply to address shortage
国内英语资讯:Publicity chief urges better communication of epidemic information
新型冠状病毒感染的肺炎与流感有何区别?
体坛英语资讯:Liu Jiayu wins Halfpipe World Cup in Chongli
国际英语资讯:UN welcomes constructive dialogue between ASEAN, China: Guterres
国内英语资讯:First batch of charter flights brings back 199 stranded Hubei residents
体坛英语资讯:Leipzig beat Augsburg 3-1 to clinch autumn championship in Bundesliga
体坛英语资讯:Stoch claims his first victory in ski jumping season
国际英语资讯:Britain formally leaves EU, ending 47-year-long membership
国内英语资讯:China further extends holiday in coronavirus hard-hit regions
体坛英语资讯:Dortmund inconsistency remains a big mystery, says Kahn
体坛英语资讯:Indonesian athletes vow to break records in athletics at ASEAN Para Games
国内英语资讯:World leaders positively evaluate, support Chinas fight against virus outbreak
体坛英语资讯:Diamond League has to change, says World Athletics president Coe
国内英语资讯:Xi orders military to contribute to winning battle against epidemic
国际英语资讯:U.S. imposes sanctions on Iran nuclear entity, renews waivers
国内英语资讯:Wuhans SARS treatment-model hospitals to receive patients soon
体坛英语资讯:MLS club D.C. United extend GM Kaspers contract
国际英语资讯:Trump unveils controversial Middle East peace plan
国内英语资讯:Patient treatment, supplies highlighted in Chinas epidemic control meeting
国际英语资讯:Spotlight: EU leaders send message of unity, hope as UK departs
国际英语资讯:Bolivias MAS presidential candidate returns to Bolivia for campaign
国内英语资讯:More Chinese provinces see patients recover from coronavirus pneumonia
国内英语资讯:China reports 9,692 confirmed cases of novel coronavirus pneumonia, 213 deaths
国际英语资讯:Spotlight: China rejects U.S., UK accusation on Syria in Security Council
国际英语资讯:U.S. House passes bills seeking to curb presidents war powers