The U.N.'s chief mediator for the intra-Syrian talks says he does not see any imminent breakthrough on the horizon.
On the eve of a new round of Syrian peace talks, Staffan de Mistura, the U.N. special envoy for Syria, downplayed expectations, but said that there was a “political momentum” to move ahead on efforts to end the long-standing civil war.
Syria's warring parties last met in Geneva nearly nine months ago. That round of talks broke down because of repeated violations of a cease-fire agreement.
De Mistura acknowledged that the successful resumption of the failed negotiations hinged largely on the warring parties abiding by the current cease-fire.
He said Russia, which had worked out the agreement with Turkey in Astana, the capital of Kazakhstan, was using its influence to see that the fragile cease-fire held.
The U.N. envoy warned that there were, what he called “spoilers,” who would try to provoke one side or the other to walk out of the talks or to refuse to talk.
Syria's nearly six-year-long civil war has killed around 400,000 people, displaced more than 6 million inside Syria, half of them children and prompted nearly 5 million to flee as refugees into neighboring countries. An estimated 13.5 million people need humanitarian assistance.
联合国负责叙利亚事务的首席谈判人员说,他在近期内看不到谈判会有任何突破。
在新一轮叙利亚和谈前夕,联合国叙利亚问题特使德米斯图拉告诉人们不要期待太高,但表示目前有一股“政治势头”,向前推动为结束长期内战所作的努力。
叙利亚交战各方上一次会面是近九个月前在日内瓦举行的会议上。那一轮谈判由于停火协定一再被违反而中断。
德米斯图拉承认,成功重启之前失败的谈判主要取决于交战各方是否遵守目前的停火。
他说,俄罗斯与土耳其在哈萨克斯坦首都阿斯塔纳达成协议,并正在利用其影响力维持脆弱的停火。
这位联合国特使警告说,仍会有他所说的“坏事者”,试图对参加会谈的一方进行挑衅,使他们离开会谈,或拒绝谈话。
叙利亚近六年的内战已经导致约40万人丧生,600多万人在叙利亚境内流离失所,其中一半是儿童。这促使近500万人作为难民逃到邻国。目前估计叙利亚有1350万人需要人道主义援助。
川普宣布禁止跨性别者在军中服役
主唱贝宁顿离世,林肯公园巡演全数取消!
体坛英语资讯:China enters knockout stage at Womens Basketball Asian Cup as group leader
老妇眼睛不适就医,竟取出27枚隐形眼镜
国内英语资讯:Chinese scientists make new breakthrough in quantum communication
男人网购起来比女人更败家
新任白宫通讯主管对特朗普“黑转粉”,连手势都与总统同步
国际英语资讯:President Trump says Yellen, Cohn are contenders for next Fed Chair
国际英语资讯:News Analysis: Erdogans visit fails to break Gulf impasse, but helps protect Turkeys own
保护就业,印度拒绝引进无人驾驶汽车
再也不怕手机没电:首款无电池手机诞生
国际英语资讯:Ukraine supports new possible U.S. sanctions against Russia: president
英国计划将于2040年禁售燃油车辆
割腕誓言作废:丹尼尔•克雷格将回归《007》
中国人眼中的西方的茶
A sporting chance
国际英语资讯:IMF sees small monetary policy effects from Feds balance sheet unwinding
委内瑞拉全国罢工进入第二天
体坛英语资讯:Chinas Sun, Xu shine with gold at worlds, three world records shattered
国内英语资讯:China to select third group of astronauts this year
体坛英语资讯:Chinas Sun Yang wins first World Championships 200m free title
国内英语资讯:Chinese Premier meets former Greek PM
全国肥胖率北京居首 北方明显高于南方
国内英语资讯:Belt and Road Initiative plays key role in Sino-Philippine ties: FM
国际英语资讯:Shallow quake of 5.8 magnitude hits eastern Indonesia
体坛英语资讯:Tears and joy as Chinas Xu achieves breakthrough in mens backstroke at FINA Worlds
White noise?
拉加德:IMF总部十年内或将迁至北京
国际英语资讯:News Analysis: Frances participation - key to break Libyan political deadlock?
100年前的生活妙招:如何让墨水瓶不倒?