继卢浮宫袭击之后,法国政府计划在艾菲尔铁塔周围建立2.5米高的加固玻璃墙,以保证出现恐袭时这个地标建筑能得到保护。
法国官员表示,将在巴黎埃菲尔铁塔周围建造2.5米高的加固玻璃墙,使其在遭到恐怖袭击时得到保护。
The Paris mayor's office says the wall will replace metal fences put up for the Euro 2016 football tournament.
巴黎市长办公室表示,新的玻璃围墙将取代为2016年欧洲杯赛事架设的金属围栏。
The project, if approved, is expected to cost about €20m and work should start later this year.
如果玻璃围墙项目获批,将在今年晚些时候动工,预计耗资2000万欧元。
The French capital has been on high alert since attacks by jihadists in November 2015 left 130 people dead.
2015年11月巴黎遭到圣战者袭击,导致130人死亡,此后巴黎一直处于高度戒备状态。
Last July, 86 people were killed when a lorry ploughed through a crowd celebrating Bastille Day in the southern city of Nice.
2016年7月法国国庆日,在法国南部尼斯举行庆祝活动期间,一辆货车冲向人群,导致86人死亡。
The Eiffel Tower, one of France's most famous landmarks, attracts more than six million visitors each year and the wall is designed to stop individuals or vehicles storming the site, said the assistant mayor for tourism, Jean-Francois Martins.
主管旅游的副市长让-弗朗索瓦-马丁斯表示,巴黎埃菲尔铁塔是法国最著名的地标,每年到访游客超过600万,加固玻璃墙将防止个人或车辆冲击铁塔。
"The terror threat remains high in Paris and the most vulnerable sites, led by the Eiffel Tower, must be the object of special security measures," he said.
他说:“巴黎仍然面临极大的恐怖威胁,埃菲尔铁塔等一些最容易受到攻击的地点必须采取特别的安全措施。”
"We will replace the metal grids to the north and south with glass panels which will allow Parisians and visitors a very pleasant view of the monument."
他说:“我们将以加固玻璃墙替换铁塔南面和北面的金属围栏,不会阻挡参观者欣赏铁塔的视线。”
Mr Martins added: "We have three aims - to improve the look, make access easier and strengthen the protection of visitors and staff."
他补充说:“这个计划有三个目标:改善景观、令登上铁塔更加容易、以及加强对参观者和工作人员的保护。”
The project will also involve reorganising pathways around the tower.
建设项目还包括改造铁塔周围的通道。
Earlier this month, a man wielding two machetes attacked soldiers at Paris's Louvre Museum. President Francois Hollande said there was little doubt it was a terrorist act.
今年2月初,一名持两把刀的男子袭击了卢浮宫的士兵。法国总统奥朗德说,毫无疑问那是一次恐怖主义行为。
Love From My Mother 妈妈的爱
体坛英语资讯:Six host cities for Womens Volleyball Olympic Qualifiers confirmed
国内英语资讯:Chinas 2nd Import Expo attracts over 250 Fortune 500 companies, industry leaders
体坛英语资讯:Messi, Suarez give Barca foot and a half in Champions League final
国内英语资讯:Efforts needed to make military ties stabilizer for China-U.S. relationship: spokesperson
国内英语资讯:Commentary: U.S. move on Taiwan question puts China-U.S. ties in jeopardy
国内英语资讯:Conference on Dialogue of Asian Civilizations to open on May 15
国际英语资讯:Hungary, Brazil share similar approaches to migration: FM
国内英语资讯:Foreign businesses remain optimistic of investment in China: FM
The Worship of Idols 偶像崇拜
国际英语资讯:Qualcomm teams up with Chinas Lenovo to unveil first 5G PC
大学老师怎么看待慢学生?
我的朋友黛西
国内英语资讯:Chinas Sichuan to offer quake early warning services by year-end
体坛英语资讯:Valverde: Barca not obliged to win Champions League, but it is a dream
国内英语资讯:Vice premier stresses quality nursing services
体坛英语资讯:Chile to play Haiti in Copa America warmup
国际英语资讯:UN says Yemeni Houthi rebels to withdraw from Hodeidahs key ports in 4 days
国际英语资讯:British PM backs cut in tuition fees as part of shake-up of post-18 education
体坛英语资讯:Ajax beat Tottenham 1-0 in first leg of Champions League semifinal
国内英语资讯:2019 China Brand Day marked in Shanghai
地球未来很“凄惨”?100万个物种正遭受灭绝威胁
体坛英语资讯:Paul Bitok to step down as Rwanda volleyball coach
游客太多不堪重负 荷兰不再推广旅游
国际英语资讯:U.S. celebrates 150th anniversary of first transcontinental railroad, hails Chinese workers
体坛英语资讯:Poland to invest in football innovation
国际英语资讯:Donald Tusk to meet with EU leaders on May 28 on new leadership
国际英语资讯:Indias Modi to hold bilateral meetings with visiting leaders after swearing-in
国内英语资讯:Premier Li underlines tax cuts to benefit enterprises, boost market vitality
国内英语资讯:Top political advisor meets with media representatives across Taiwan Strait