奥巴马无官一身轻 海岛度假玩风筝冲浪-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 奥巴马无官一身轻 海岛度假玩风筝冲浪

奥巴马无官一身轻 海岛度假玩风筝冲浪

发布时间:2017-02-09  编辑:查字典英语网小编

美国前总统奥巴马自从今年1月20日卸任以来就开启了疯狂度假模式。又是打高尔夫又是逛海岛。近日,奥巴马乘坐私人飞机到亿万富翁理查德·布兰森的私人岛屿上度假。在此期间,奥巴马更是学起了风筝冲浪,尽显他的运动天赋。

A number of people around the world are stressed out about what’s going on in the White House — but former President Barack Obama doesn’t look like he’s one of them.

全世界很多人都在担心白宫正在发生什么,而美国前总统奥巴马似乎并不在意。

A smiling Obama was enjoying being jobless as he rode the waves recently in the Virgin Islands with Richard Branson.

奥巴马最近在维尔京群岛与理查德-布兰森一起玩儿冲浪,享受无官一身轻的生活,十分愉悦。

布兰森是英国亿万富豪,他的维珍集团旗下拥有超过400家子公司。

从照片中可以看到,有关白宫的一切似乎已经从奥巴马的脑海中彻底消失了,他笑得很灿烂,尽情呼吸岛上的新鲜空气。

 现年55岁的奥巴马玩极限运动依然宝刀未老。

Branson published a blog post Tuesday with pictures and video of the ex-president kitesurfing off one of his private islands in the British Virgin Islands.

周二,布兰森在他的博客上贴出了奥巴马在英属维尔京群岛玩儿风筝冲浪的照片和视频,这里是布兰森的私人岛屿。

Obama, and his wife, Michelle, have spent time vacationing with the Virgin Group founder since leaving the White House Jan 20.

1月20日离任之后,奥巴马和妻子米歇尔来到这里与维珍集团创始人布兰森共度假期。

Branson writes that Obama, a native of Hawaii, told him he was prevented from surfing by his security detail during his time in office, so he jumped at the chance to learn how to kitesurf.

布兰森写道,奥巴马告诉他,之前出于安全原因不能冲浪,所以这次他抓住机会学习如何玩儿风筝冲浪。奥巴马出生在夏威夷。

风筝冲浪是一项借助充气风筝,脚踩冲浪板的一种集聚刺激、惊险的水上运动。

风筝冲浪的原理非常简单,就是将充气风筝用两条或四条强韧的绳子连接到手持横杆上,借着操作横杆来控制风筝之上升、下降及转向,并结合脚下踩着的各式滑板,就可在海面、湖面、沙滩、雪地上滑行甚或将人带离水面作各种花式动作。

从照片和视像可见奥巴马笑容满脸,其中一幅照片显示布兰森闹着玩地双手握着奥巴马的脖子。

 奥巴马和布兰森在船上。

“It was a huge honour to be able to invite President Barack and Michelle Obama down to the British Virgin Islands for a complete break after Barack finished his second term as President and the family left the White House,” Branson wrote.

布兰森写道:“在奥巴马完成第二任期,全家离开白宫之后,非常荣幸能邀请到他和夫人来这里完全放松一下。”

The billionaire said he and the former leader of the free world challenged one another to see if Obama could learn to kitesurf before Branson learned how to foilboard.

布兰森说,他和奥巴马互相发起挑战,看到底是奥巴马先学会风筝冲浪,还是布兰森先学会水翼板滑浪。

“As you can see in the video, Barack and I both fell many times, but we kept trying again and again and made progress over the days,” Branson wrote.

他写道:“正如你们在视频中看到的,奥巴马和我都跌倒了很多次,但我们坚持一次又一次尝试,这些天取得了很大进步。”

The Obamas have been enjoying the high life since turning over the White House to President Trump last month.

在上周把白宫的工作移交给特朗普后,奥巴马夫妇一直在享受“奢华”的度假生活。

The pair spent some time in Palm Springs, Calif. before hitting the Caribbean.

在到达加勒比海度假前,俩人先去了加州棕榈泉。

The former first couple will return to Washington, D.C. shortly, where they are renting a home about two miles from the White House while their younger daughter, Sasha, completes high school.

奥巴马夫妇不久后就将返回华盛顿特区,他们租住的房子距离白宫两英里远,他们的二女儿萨沙要继续完成高中学业。

 奥巴马一家抵达布兰森的私人岛屿。

Obama is the first president to stay in D.C. after his term since Woodrow Wilson in 1921.

自1921年美国前总统威尔逊之后,奥巴马是第一位离任后留在华盛顿的总统。

He has said he plans to spend his time writing his memoirs of his time in office and working on the National Democratic Redistricting Committee, a group of Democratic organizers led by former Attorney General Eric H. Holder Jr.

他之前说,打算花时间写写自己在白宫生活的回忆录,并继续在民主党选区重划委员会继续工作。这是美国前任司法部长埃里克•霍尔德领导的一个机构。

“I want to do some writing,” Obama told reporters ahead of his retirement. “I want to be quiet a little bit and not hear myself talk so darn much. I want to spend precious time with my girls.”

离任前,奥巴马对记者说:“我想写点儿东西。我想安静点儿,不想总听见自己唠唠叨叨。我想和女儿共度宝贵时光。”

美国总统离任后都会做些啥?

小布什离任后变画家

画布上的普京一脸严肃,布莱尔轻松惬意,贝卢斯科尼眉开眼笑。谁也不曾想到,任职内发动了两场战争、遭国民各种调侃的小布什,卸任后成了一位手执画笔、温文尔雅的画家。

据小布什的妻子劳拉透露,以前也没有发现小布什有艺术细胞。离开白宫后,小布什想找点事情打发时间,后来他在iPad上下载了一个绘画程序,画自己的宠物狗和劳拉的宠物猫。

在妻子劳拉的鼓励下,布什请了私人绘画教师伯尼,学了四周。伯尼说,布什当时学画非常用心,每天要花6个小时练习,很快便掌握了诸多绘画技巧。后来历史学家约翰·加迪斯给他推荐了一本丘吉尔的书:《绘画作为一种消遣》,更坚定了他画画的决心。

克林顿生活很充实

在接受记者采访时,克林顿这样作了解释,“一个退休的总统有三种选择:一是打高尔夫球;二是用余生来回顾总统的岁月;三是找到一个有趣的新生活。”毫无疑问,克林顿选择了第三种。

从不下厨的他,居然写出了《克林顿总统的核心食谱》,记录了很多名人政要喜欢的菜谱。

2005年印尼海啸,克林顿和老布什为印尼运送救灾物资,大大改善了美国在印尼人心中的形象。

克林顿以自己的影响力,游说大型制药企业降低治疗艾滋病药品价格,令更多的穷人可以得到救治。

西奥多·罗斯福爱打猎

罗斯福当年可以说是个是个狩猎狂,扛着猎枪四处漫游,其足迹不仅踏遍美国,还远至非洲大草原和南美亚马逊丛林。

1909年3月,罗斯福在第二个总统任期卸任后不久,在安德鲁·卡内基基金会的资助下,率领一大队人马离开纽约,浩浩荡荡前往非洲探险,此行的目的是为美国史密森尼学会和美国自然历史博物馆收集动物标本。随行团队中,不乏史密森尼学会的科学家,由当时美国的著名猎人、探险家弗里德里克·塞鲁斯担任领队。

在非洲,他们一共捕获了11397只大大小小的动物,小到昆虫,大到河马和大象,其中512只动物为大型动物,包括6只珍稀的白犀牛。大量动物及动物皮经过处理后被运往华盛顿,由于其数量之巨,将这些标本全部安装完毕耗费了数年时间。尽管此次探险活动是在科学的名义下进行的,但实际上是一次狩猎活动。对这次非洲之行,罗斯福还专门写了《非洲猎物小径》一书,详细地描述了当时追逐猎物时令人激动的场面等等。

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •