1. We are no longer finding ourselves in the 19th century
1.我们现在并不是活在19世纪
Let me start off by reminding you that we are no longer finding ourselves in the 19th century where women had to wait for their Mr. Darcy to come knock on the door, sweep them off their feet and take them out for a nice romantic stroll before he proposes to them.
让我一开始就提醒你,你已经不再活在19世纪了,那时候女人必须等他们的达西先生来敲门,在他跟女人求婚之前,需要扫干净女人鞋子上面的灰尘,带女人出去浪漫地散步。
We are in the 21st century where women have a say and instead of resorting to the obsessive social media stalking of the guy in order to get to know him. I say, “Stop mellowing in passivity and profusely drowning in the pressure of waiting for the guy to make the first move and just go and ask him out.”
我们现在生活在21世纪,女人拥有了话语权,为了认识心仪的男人,女人不用再求助那些强迫性的媒体来跟踪那个男人。我说“不要再被动,不要再忍受等待男人做出第一步行动的压力,简单地走到他面前,约他出去。”
2. Women that ask men out are no longer seen as desperate and immoral ladies of the night
2.约男人出来的女人不再被视为夜间饥渴淫荡
Yes, ladies, it is the 21st century and women that ask men out are no longer seen as desperate and immoral ladies of the night, they are now seen as strong and sufficient ladies who know what they want and are not afraid to go after it and claim it – come hell or high water.
是的,女士们,现在是21世纪,约男人出来的女人不再被视为夜间饥渴淫荡,现在那些不管有何种困难或者障碍,都知道自己想要什么,不害怕追求和承认的女人,都被认为是坚强充实的女人。
It perplexes me greatly that the norm for ladies is still to somehow hold an air of mystery and sophistication around them. They honestly believe that by playing hard to get they will encourage the guy that they are interested in to want them even more and who can blame them.
让我感到非常困惑的是,女性的一些规范还在某种程度上有一种神秘感和复杂。她们诚实地相信通过努力去追求喜欢的男人,她们会鼓励那个她们感兴趣的男人更想要她们,谁又能责怪她们呢。
For centuries we have been manipulated to resort to passivity or even indirect strategies in order to get the guy. Yet, in a society that is constantly evolving and moving forward, this seems to be petty and inconsequential. Come on girls, own what your mama gave you and go for the guy!
几百年以来,我们女人一直都被约束着处于被动地位或者为了获得那个男人,甚至会采取间接的策略。但是,在一个不断进化和进步的社会中,这似乎很微小,不那么重要了。来吧,女孩们。你拥有你妈妈给你的身躯,大胆去追求喜欢的男生吧!
上一篇: 俄罗斯姑娘人肉暖床服务:不愧是战斗民族
下一篇: 治疗头疼的三种行为疗法
Strong Faith 强烈的信念
国内英语资讯:China renews evaluation methods for SOE leaders
体坛英语资讯:UEFA fines but no ban for Atletico coach Simeone
只用打卡不用上班 瑞典火车站花钱招“无用员工”
An Ideal Friend 理想的朋友
体坛英语资讯:Man Utd eliminate PSG through last-gasp penalty in Champions League
国内英语资讯:China launches new communication satellite
Parents Education 父母的教育
体坛英语资讯:Bremen upset Schalke 4-2 in German Bundesliga
国际英语资讯:Ghanaian president offers condolences over Ethiopian airlines crash
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas February CPI hits 13-month low, leaving room for macro control
体坛英语资讯:Ajax forward Neres earns Brazil call-up
体坛英语资讯:Muscle injuries to sideline Real Marid duo for around a month
国内英语资讯:Xi sends condolences to Ethiopian, Kenyan presidents over plane crash
Keep a Good Mood 保持好心情
Stay Hungry and Foolish 保持饥饿和愚蠢
国际英语资讯:Spotlight: Chengdu, Austin -- cities of China, U.S. bonding over pursuit of innovation
The Importance of Grammar 语法的重要性
美国:对朝鲜可能的导弹活动不存幻想
国内英语资讯:China makes substantial progress in renovating dilapidated houses
国际英语资讯:Feature: Saudi womens career ambitions in civil aviation take wing amid progressive reform
国际英语资讯:Maduro denounces new attack on Venezuelas electrical system
体坛英语资讯:Frankfurt tie Inter 0-0 in UEFA Europa League
国际英语资讯:Canada not grounding Boeing 737 Max 8 after Ethiopian Airlines crash
奇迹就在你周围
国际英语资讯:IMF, World Bank chiefs share wisdom of women empowerment
The Raining Day 下雨天
体坛英语资讯:Relatively good night for Spanish sides in Europa League
体坛英语资讯:Chinas Super Dan and Chen Long suffer shock first round defeat at All England Open
国内英语资讯:Wuhan to invest 40 bln yuan in high-tech infrastructure