一、时间状语从句
1. 译成相应的时间状语
1) 与原文顺序一致
While she spoke, the tears were running down.
她说话时,泪水直流。
2) 后置改前置
Please turn off the light when you leave the room.
离屋时请关灯。
2. 译成“刚(一)……就……”的句式:
When I reached the beach, I collapsed.
我一游到海滩,就昏倒了。
3. 译成并列的分句:
1) 译文前置
They set him free when his ransom had not yet been paid.
他还没有交赎金,他们就把他释放了。
2) 后置不变
I was about to speak when Mr. Smith cut in.
我正想讲,史密斯先生就插嘴了。
二、原因状语从句
1. 译成表“因”的分句:
1) “因”在“果”之前
The crops failed because the season was dry.
因为气候干旱,作物歉收。
2) “果”在“因”之前
She could get away with anything, because she looked such a baby.
她能渡过任何风险,因为她看上去简直还像娃娃模样。
2. 译成因果偏正复句中的主句:
Pure iron is not used in industry because it is too soft.
纯铁太软,所以不用在工业上。
Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.
他深信这件事正确可靠,因此坚持己见。
3. 译成无关联词的因果关系并列分句:
Where there is sound, there must be sound waves.
哪里有声音,哪里就必有声波。
After all, it did not matter much, because in 24 hours, they were going to be free.
反正关系不大,24小时以后他们就自由了。
三、表示条件的状语从句
1. 译成表示条件的分句,汉语一般前置:
When this question is answered, even better and cheaper magnetic materials can be developed.
如果这一问题得到解决,就能研制出更好、更便宜的磁性材料。
2. 译成表示“假设”的分句,一般前置:
If one of them collapsed, as they often did, the guide used to carry him over the mountains.
如果其中一个人垮了,这种事常在他们中间发生,向导就要背着他过山,
3. 译成补充说明情况的分句,一般后置:
You can drive tonight if you are ready.
你今晚就可以出车,如果你愿意的话。
四、表示让步的状语从句
1. 译成表示“让步”的分句,一般前置:
While this is true of some, it is not true of all.
虽有部分如此,但不见得全部如此。
I still think that you made a mistake while l admit what you say.
就算你说得对,我仍认为你做错了。
2. 译成表示“无条件”的条件分句,一般前置:
Plugged into the intercommunication system, the man can now communicate with the rest of the crew no matter what noise is going on about him.
不管周围是多么喧闹,插头一接上机内通话系统,他就能和同机其余的人通话。
五、表示目的的状语从句
1. 译成表示“目的”的前置分句,常用“为了”等引导:
They stepped into a helicopter and flew high in the sky in order that they might have a bird's eye view of the city 。
为了对这个城市作一鸟瞰,他们跨进直升机,凌空飞行。
2. 译成表示“目的”的后置分句,常用“省(免)得”、“以免”、“以便”、“使得”、“生怕”等引导:
The murderer ran away as fast as he could so that he might not be caught.
凶手尽快地跑开,以免被人抓住。
上一篇: 同传口译译员必练素材
下一篇: 英语形容词翻译的小窍门
2017课堂扫描高考英语新人教版一轮复习学案:必修5 Unit 1 Great scientists
2017届高考英语二轮 专题复习与增分策略 阅读理解5 词义猜测类(课件)
2017届英语一轮精品复习导学案:Unit1《The written word》(译林牛津版选修8)
2017届高考英语二轮 专题复习与增分策略 阅读理解3 观点态度类(课件)
2017届英语一轮精品复习导学案:Units 1-4(译林牛津版选修9)
2017届英语一轮精品复习导学案:Unit3《The world of colours and light》(译林牛津版选修8)
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M8 Unit 1 The written word
2017届英语一轮精品复习导学案:Unit3《The world online》(译林牛津版选修7)
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M7 Unit 2 Fit for life
2017届英语一轮精品复习导学案:Unit1《Laughter is good for you》(译林牛津版选修6)
2017届英语一轮精品复习导学案:Unit2《What is happiness to you》(译林牛津版选修6)
2017届英语一轮精品复习导学案:Units 1-4(译林牛津版选修10)
2017届英语一轮精品复习导学案:Unit2《Fit for life》(译林牛津版选修7)
2017课堂扫描高考英语新人教版一轮复习学案:必修4 Unit 5 Theme parks
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M3 Unit 1 The world of our senses
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M6 Unit 4 Helping people around the world
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M3 Unit 3 Back to the past
2017届高考英语二轮 专题复习与增分策略 阅读理解2 细节考查类(课件)
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M11 Unit 1 Careers and skills
2017届英语一轮精品复习导学案:Unit4《Films and film events》(译林牛津版选修8)
2017届高考英语二轮 专题复习与增分策略 书面表达1 图画类(课件)
2017届英语一轮精品复习导学案:Units 1-4(译林牛津版选修11)
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M8 Unit 3 The world of colours and light
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M8 Unit 4 Films and film events
2017课堂扫描高考英语新人教版一轮复习学案:必修4 Unit 2 Working the land
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M11 Unit 2 Getting a job
【名师全程】2011届高考英语总复习 Unit5 名师点津(学案)人教版必修2
2017届英语一轮精品复习导学案:Unit3《Understanding each other》(译林牛津版选修6)
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M11 Unit 4 The next step
【名师全程】2011届高考英语总复习 Unit5 基础巩固练习(学案)人教版必修2