A train will travel a long journey from China to London as the Silk Road trading route is revived for a new era.
随着“丝绸之路”贸易路线的复兴,一列火车将从中国出发,历经漫长的行程到达伦敦,而丝绸之路也将迎来新的纪元。
The East Wind locomotive will pass through Russia, Kazakhstan, Belarus, Poland, Belgium and France, before it pulls into Hackney Rail Freight terminal in London's East End on Wednesday.
这辆“东风号”列车将经过俄罗斯、哈萨克斯坦、白俄罗斯、波兰、比利时和法国,于星期三驶入伦敦东区哈尼克铁路货运站。
Bringing an array of goods in 34 carriages mainly from the manufacturing town of Yiwu in East China, the train would have finished an incredible 16-day journey.
这列搭载了34节车厢货物的火车将完成这不可思议的16天旅程,而其搭载的货物主要来自华东地区的工业小镇义乌。
The trip will take it over mountain ranges, around deserts and across the vast Russian steppe.
在这趟旅程中,它将翻越山脉,穿过沙漠和俄罗斯大草原。
The East Wind marks a revival in the ancient Silk Road trading route as well as a new era for UK-China relations.
“东风号”的启用标志着古代“丝绸之路”贸易路线的复兴,也标志中英关系迎来了新的纪元。
In medieval times and even earlier, the route was used by merchants bringing their exotic wares to Europe from the Orient.
在中世纪,甚至更早的时候,商人们通过这条路线把来自东方的奇异货物运往欧洲。
Due to the different rail gauges in each country, the same train can't complete the journey. But it will start with the East Wind - named after a famous quote from Chinese leader Mao Zedong: 'The east wind will prevail over the west wind.'
因为每个国家的铁路轨距不同,同一列火车无法完成整趟行程。但该行程将从“东风号”开始。“东风号”是以中国领袖毛泽东的一句名言来命名的,那就是“东风压倒西风”。
The trip will be faster than a container ship and half the price of air freight, and will make London to be directly linked to China.
整个行程将比货柜船快,而且价格是空运的一半,还直接连接了伦敦与中国。
On the journey back to Yiwu, the carriages will again be laden with cargo such as timber, meat and wines.
在返回义乌的旅程中,列车将再次载满木材、肉类、红酒等货物。
Oscar Lin, manager of the new line's UK agent Onetwothree Logistics, said: 'This cargo train service highlights the important trade partnership between the UK and China post-Brexit.
'新航线英国代理“一二三物流”经理奥斯卡·林表示:“英国脱欧后,该货运列车服务将突出中英之间重要的贸易合作伙伴关系。”
上一篇: 为什么新年下的决心总是实现不了?
下一篇: 小米承认近几年“冲得太快”
国际英语资讯:U.S. President-elect Trump appoints attorney general, national security advisor, CIA chief
国际英语资讯:Hungary issues commemorative stamp to mark Budapest Water Summit
国际英语资讯:Cost of Brexit to UK economy is 58 bln pounds: OBR
国际英语资讯:Spotlight: Obama ends farewell EU tour in Berlin with six-party talks
美国大选场外花絮更惹眼球
国际英语资讯:UN chief calls for more investments to end violence against women, girls
国际英语资讯:Obama, EU leaders agree to keep sanctions against Russia over Ukraine conflict
国内英语资讯:Air China launches major flight between Sydney and Chengdu
年度美剧落幕,说说“选情胶着”的各式表达
国际英语资讯:Merkel, Obama promote efforts to reach common trade agreement
国际英语资讯:Over 68,500 people displaced by military operations to retake Iraqs Mosul: UN
说说中国电影名的雷人翻译
国际英语资讯:Frances Hollande to announce decision on possible presidential bid on Dec. 10
国际英语资讯:Former French PM Fillon makes surprise lead in conservatives first round primary
国际英语资讯:Magnitude 7.0 earthquake shakes El Salvador
国际英语资讯:Commentary: Washington needs to reset relations with the world
国际英语资讯:Singles Day sales break records, again
国内英语资讯:Veteran Chinese sports reporter Gao Dianmin dies at 62
国内英语资讯:Senior Chinese, Vietnamese leaders pledge to push forward comprehensive strategic cooperativ
国际英语资讯:U.S. President-elect Trump vows to withdraw from TPP on first day in office
国际英语资讯:A million protesters march in S. Korea to demand Parks resignation
国际英语资讯:Indias oppositin Congress slams Modi for not speaking in Parliament over cash ban
国际英语资讯:Merkel confirms to run for fourth term as German chancellor in 2017
又是一年双11,阿里购物出新招
国际英语资讯:More Americans live on streets despite overall decline in homelessness
哈里王子公布恋情 谴责媒体诬蔑骚扰女友
国际英语资讯:Dementia biggest cause of death in Britain for first time
国际英语资讯:Syrias Aleppo in abyss amid growing gap in views to defuse tension
国内英语资讯:China commemorates 150th anniversary of Sun Yat-sens birth
国际英语资讯:Worlds most obese man to undergo weight-loss treatment in Mexico