一周热词榜(12.31-1.6)[1]-1.6)-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 一周热词榜(12.31-1.6)[1]-1.6)

一周热词榜(12.31-1.6)[1]-1.6)

发布时间:2017-01-09  编辑:查字典英语网小编

一周资讯热词榜,一网打尽trending news。CHINADAILY手机报新一期热词榜发榜啦!

本周的资讯热词有:

1.我国全面治理'餐桌污染'

2.首个'大雾红色预警'发布

3.个人'购汇'申报新规出台

4.'健走'成国人最青睐运动

5.Master曝'人工智能'身份

1. 餐桌污染

dining table pollution

请看例句:

China will continue to strengthen food safety supervision to solve "dining table pollution".

我国将继续加强对食品安全的监管力度,以解决"餐桌污染"问题。

近日,国务院副总理、国务院食品安全委员会主任张高丽表示,2016年食安委各成员单位、各有关部门按照党中央、国务院(the State Council)决策部署,加强监管(strengthen supervision)执法、打击违法犯罪、创新监管方式,食品安全(food safety)形势总体比较平稳。与此同时,食品安全形势依然严峻复杂(the situation remains severe and complicated),影响食品安全的深层次问题还没有根本解决(deep-rooted problems have yet to be solved)。张高丽称,相关部门要把餐饮食品安全作为一项重大任务(relevant authorities must regard food safety as an important mission)来抓,全面治理"餐桌污染(dining table pollution/food contamination)",提高餐饮业(catering business)质量安全水平。

日前,国家主席习近平指出,民以食为天,加强食品安全工作,关系我国13亿多人的身体健康和生命安全,必须抓得紧而又紧(improving food safety concerns the health and lives of more than 1.3b people in China, and we can never be too strict on the issue)。习近平强调,各级党委和政府及有关部门要全面做好食品安全工作,坚持最严谨的标准、最严格的监管、最严厉的处罚、最严肃的问责(apply the strictest standards, supervision, punishment and accountability),增强食品安全监管统一性和专业性,切实提高食品安全监管水平和能力,确保"舌尖上的安全"(ensure that every bite of food we eat is safe)。

张高丽强调,要加快完善食品安全标准体系,抓紧制定一些急需的标准(badly needed standards),推动食品安全标准与国际标准对接(integrate food safety standards with international ones),严格落实食品安全的法律法规(implement the rule of law in food safety),用最严厉的处罚坚决遏制和打击违法犯罪行为。要不折不扣落实食品安全责任制(responsibility system),研究制定食品安全工作问责办法,推动各地区各部门切实依法履职尽责。

[相关词汇]

食品安全丑闻 food safety scandal

转基因食品 genetically modified (GM) food

食品添加剂 food additive

瘦肉精 lean meat powder/clenbuterol

塑化剂 plasticizer

2. 大雾红色预警

red alert for fog

请看例句:

China's national observatory on Tuesday issued a red alert for fog in a number of northern and eastern regions, the first ever red alert for fog issued by the observatory since 2016.

中央气象台3日发布华北华东多地大雾红色预警,这是2016年以来中央气象台首次发布大雾红色预警。

霾并没有因新一年的喜庆气氛(festive atmosphere)而有所消解,相反地,全国多地民众在"跨年霾"中迎来了2017年。3日,中央气象台(the National Meteorological Center)更是史无前例地将大雾预警提升至最高等级红色,这是我国2016年大雾预警标准修订后,中央气象台首次发布大雾红色预警,同时继续发布霾橙色预警(maintain an orange alert for smog)。

大雾红色预警(red alert for fog)发布标准为预计未来24小时3个及以上省(区、市)的部分地区出现能见度不足200米(visibility of less than 200 meters)的强浓雾,且有成片(5站及以上)的能见度小于50米的特强浓雾;或者已经出现并可能持续。中央气象台提示,受大雾影响地区(affected regions)的驾驶人员应减至安全行驶速度(slow down to safe speeds),而机场、高速公路、港口应采取必要安全措施(take necessary safety measures)。

中央气象台6日06时继续发布大雾黄色预警、霾橙色预警。据环保部6日通报,受不利气象条件影响(given unfavorable weather conditions),预计6-8日,京津冀及周边地区(Beijing-Tianjin-Hebei region and its surrounding areas)重污染过程仍将持续,部分地区将出现重度及以上污染。最新调度结果显示,京津冀及周边地区和陕西省共有60个城市启动重污染(severe pollution)天气黄色及以上预警,其中31个城市维持红色预警。

[相关词汇]

预警级别 alert level

呼吸道疾病 respiratory disease

空气净化器 air purifier

空中交通瘫痪 paralysis of air traffic

封闭高速公路 shut down highways

3. 购汇

purchase foreign currency

请看例句:

Chinese individuals intending to purchase foreign currency now have to file more detailed information in their applications.

如今我国打算购买外汇的个人需在申请书中提交更详细的信息。

新年伊始,个人5万美元的年度购汇额度(the annual quota of $50,000 for foreign exchange purchases by individuals)刷新。不过,和往年不同的是,今年个人购汇(purchase foreign currency/forex)需要填写一份内容详细的购汇申请书(application form)。新版购汇申请书除了基本信息外,还增加了预计用汇时间栏目和每种用途的详细相关信息。比如,因私旅游,要填写预计停留期限(length of stay),是跟团游(package tour)还是自由行(independent travel);境外留学(overseas study),要填写学校名称、年学费金额和年生活费金额;境外就医(overseas medical treatment),要填写停留期限和境外医院名称。

新版申请书上明确提示,境内个人办理购汇业务时,不得虚假申报购汇信息;不得提供不实的证明材料;不得出借本人便利化额度协助他人购汇(purchase forex on behalf of other people);不得借用他人便利化额度实施分拆购汇;不得用于境外买房(buy property overseas)、证券投资(invest in securities)、购买人寿保险(life insurance)和投资性返还分红类保险(insurance with investment returns)等尚未开放的资本项目;不得参与洗钱(money laundering)、逃税、地下钱庄(underground bank)交易等违法违规活动。

根据申请书,如果违法违规套汇(currency arbitrage),除了可能被列入"关注名单"(be put on a watch list),当事人当年及以后两年不享有个人便利化购汇额度(foreign exchange quota)。此外,还将接受行政处罚(administrative penalty),个人征信记录(personal credit records)也将受到影响。

[相关词汇]

付汇 foreign exchange payment

逃汇 evasion of foreign exchange control

汇率中间价 central parity rate

换汇潮 currency exchange boom

外汇储备 foreign exchange reserve

资本流入/外流 capital inflow/outflow

4. 健走

fast walking

请看例句:

A recent survey by social networking app QQ has unveiled that fast walking topped all exercise activities in China in 2016 due to its accessibility and low cost.

社交网络应用QQ近日发布的调查报告显示,健走因低门槛、低成本成为2016年国内最受青睐的运动。

健走(fast walking)是以健身为目的、介于散步(walk/stroll)和竞走(race walking)之间的有氧运动(aerobic exercise)。健走时,步频(stride frequency)应控制在90-120步/分钟;理想步幅(stride length)=身高×0.45,例如,1.6米身高的人合理步幅为72厘米。每次运动至少10分钟,每天应运动30分钟以上,达到一万步最佳。

QQ发布的《2016中国人运动报告》显示,国人最常进行的运动中,健走占比36.93%、跑步(running)占比23.56%,两者之和超过60%;之后是骑车(cycling)14.60%、健身(bodybuilding)9.84%、跳舞(dancing)3.46%等。《报告》显示,90后及00后在公园和户外运动的比例远低于70后、80后,在家里或宿舍(dormitory)运动比例更超过1/4,由此可见年轻人更喜欢随时随地的运动。另外57%的90后购买过运动装备(sports equipment),对于运动装备的需求最旺盛。

该报告研究认为,国人平均每天行走5112步,显示全民运动的步伐已经"走起"。同时,报告根据各城市的运动设施(facilities)、健身服务(fitness services)以及居民运动参与度(residents' participation in exercise)等因素计算出的城市运动指数(city exercising index)显示,贵阳的城市运动指数为97、城市日均步数为5941步,两项数据均为全国最高。

[相关词汇]

慢跑 jogging

马拉松 marathon

长跑 long-distance running

广场舞 square dancing

徒步 hiking

登山 mountaineering

5. 人工智能

artificial intelligence (AI)

请看例句:

The mysterious "Master" that has scored 60 victories against elite Go players online, including China's top player Ke Jie, is the latest version of artificial intelligence (AI) program AlphaGo, its development team confirmed late Wednesday.

AlphaGo开发团队4日晚证实,近日在网上以60胜战绩横扫中国顶尖围棋手柯杰等围棋高手的神秘棋手Master是最新版的人工智能程序AlphaGo。

2016年12月29日以来,在国内在线围棋平台弈城和野狐(Chinese online board game platforms eweiqi.com and foxwq.com)上,一位注册账号为"Master"的棋手(a player registered with an ID of "Master")轮番挑战众多顶尖围棋手(match against a group of elite Go players)。在与韩国的朴廷桓(世界第3)、日本的井山裕太(世界第5)、中国的柯洁(世界第1)和中国"棋圣"聂卫平等人的61场对弈中,Master取得了60胜(win 60 wins of 61 games)1平的战绩。唯一一场平局(tie match)是Master与中国职业围棋手(Chinese professional Go player)陈耀烨之间的对弈。这一局还是因为陈耀烨掉线,才终止了Master的连胜(the internet drop on Chen's end that brought a termination to the "Master" winning streak)局面。

如此刚猛的"画风"不禁令人联想起去年3月人工智能程序AlphaGo与韩国顶级专业围棋手李世石九段(top professional Go player Lee Se-dol 9p)进行的"世纪之战(match of the century)"。在那场具有历史性意义的"人机大战"(historic man vs machine battle)中,AlphaGo以4:1大胜李世石。4日,人工智能实验室DeepMind创始人德米斯·哈撒比斯在一条推文中透露,Master就是正在进行"非正式测试"的新版谷歌AlphaGo(a new version of Google's AlphaGo under "unofficial testing")。

近年来,人工智能(artificial intelligence, AI)已越来越为人们所熟悉,从苹果的Siri到日常浏览的搜索引擎(search engine),再到网络的文章推荐和商品推荐系统,都是人工智能。但AlphaGo与这些常见的AI有所不同。AlphaGo的核心是两种不同的深度神经网络——策略网络(policy network)和值网络(value network),AlphaGo利用这两个网络分析局势,判断每种下子策略的优劣。它具有强大的学习能力,能通过强化学习(reinforcement learning)策略进行自我对弈来提高围棋水平。它的背后是一群杰出的机器学习算法领域的专家。

哈撒比斯表示,在与围棋组织和专家的合作下,今年晚些时候,升级版AlphaGo预计会参加更多完整时长的比赛(full-length games),以探索围棋赛的未来(explore the future of the game)。不过,一个"天下无敌"的围棋软件在人工智能界更像是个"小目标(a small goal)"。有消息称,该团队的下一个目标是经典电竞游戏星际争霸(electronic sport game StarCraft),其动态的对战模式将对人工智能构成不一样的挑战。

[相关词汇]

象棋 chess

麻将 mahjong

控制系统 control system

仿真系统 simulation system

大数据 big data

机械手臂 robot arm

人脸识别 facial recognition

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •