Couples who decide to get healthy together are more likely to be successful, suggests a new study.
一项新研究显示,决心共同为健康而努力的夫妻,成功的可能性更大。
Researchers found people are more successful in taking up healthy habits if their partner makes positive changes too.
研究者发现,如果配偶也能积极改变,人们能更成功地形成健康的习惯。
Scientists at University College London (UCL) looked at how likely people were to quit smoking or lose weight in relation to what their partner did.
英国伦敦大学学院 The findings, published in the journal Internal Medicine, show that people were more successful in swapping bad habits for good ones if their partner made a change as well.
该研究结果发表在《内科杂志》上。研究显示,如果配偶也能有所改变,人们就更容易戒掉坏习惯,培养好习惯。
Among women who smoked, 50 percent managed to quit if their partner gave up smoking too at the same time, compared with 17 percent of women whose partners were already non-smokers, and eight per cent of those whose partners were regular smokers.
女性吸烟者中,50%的女性能成功与配偶同时戒烟,17%的女性能在配偶不吸烟的情况下戒烟,而只有8%的女性能在配偶吸烟的情况下成功戒烟。
The study found that men were equally affected by their partners and were more likely to quit smoking or lose weight if their partner made the same behaviour change.
研究还发现,男性也同样会受到配偶影响。如果配偶也在努力作出改变,他们就也很有可能成功戒烟或是减肥。
The research looked at 3,722 couples, either married or living together and over the age of 50.
共有3722对夫妻参与了此次研究,包括已婚和同居的配偶,也有50岁以上的人。
Study co-author Professor Jane Wardle, director of Cancer Research UK's Health Behaviour Research Centre at UCL, said: 'Unhealthy lifestyles are a leading cause of death from chronic disease worldwide.
研究的合作者、伦敦大学学院英国癌症研究院健康行为研究中心主任简·沃尔德教授表示:“在全世界范围内,不健康的生活方式都是导致患慢性疾病致死的一个主要原因。”
'The key lifestyle risks are smoking, excess weight, physical inactivity, poor diet, and alcohol consumption.
“生活中主要的威胁就是吸烟、超重、缺乏运动、不良饮食以及酗酒。”
'Swapping bad habits for good ones can reduce the risk of disease, including cancer.'
“改掉坏习惯,养成好习惯能降低疾病的威胁,包括癌症。”
Dr Sarah Jackson, lead author of the study at UCL, said: 'Now is the time to make New Year's resolutions to quit smoking, take exercise, or lose weight.
萨拉·杰克森博士是伦敦大学学院这项研究的首席作者,他说:“是时候制定新年目标了,不管是戒烟、参加锻炼,或是减肥。”
'And doing it with your partner increases your chances of success.'
“别忘了拉上你的配偶,增加你成功的机会!”
Vocabulary
swap: 交换
quit: 退出
non-smoker: 不吸烟的人
chronic: 慢性的
inactivity: 不活动
上一篇: 《回到未来》预言成真:德国发明自动鞋带
下一篇: 听父母婚礼配乐 两岁萌萝莉感动落泪
美国起诉五名俄罗斯商人和三名叙利亚商人
美国对叙利亚的空袭猛增两倍
体坛英语资讯:Latin American fans top Russia World Cup ticket global demand
国内英语资讯:China, ASEAN to forge closer community of shared future
国内英语资讯:Chinas IPR improving: report
世界杯来了,如何用英语把“请假”说出口?
金正恩的朋友,前NBA球星罗德曼现身峰会
体坛英语资讯:Ghanaians shocked by investigative report on football corruption
体坛英语资讯:Slovenias Piran wins 3x3 Challenger in Ulan Bator
体坛英语资讯:World Cup preview: Will Russia 2018 bring Brazil World Cup redemption?
国内英语资讯:China provides 6-mln-USD medical aid to Libya
国内英语资讯:Xi stresses solid efforts to win battle against poverty
Call for new Oxbridge colleges for disadvantaged students 专家呼吁牛剑为扩招弱势群体学生新建学院
国内英语资讯:China hopes DPRK-U.S. summit to have positive outcomes
Catch-22 左右为难 进退两难
如何成功谈一段不分手的恋爱?
美国人慈善捐赠突破4000亿美元
体坛英语资讯:Liverpool striker Firmino criticizes Ramos for remarks about Champions League final
国际英语资讯:Greek PM announces historic deal on name row with Skopje
国际英语资讯:UN chief commends DPRK, U.S. for pursuing diplomatic solution
娱乐英语资讯:Hollywood star Robert De Niros four-letter word tirade against Trump triggers controversy
毕业季:来看看2018届哈佛毕业生的十大特征
2018年6月英语四级作文范文:咨询信
体坛英语资讯:Taklimakan Rally: Racers fight with complicated terrain
国内英语资讯:Commentary: Qingdao summit ushers in new era for SCO
体坛英语资讯:Dortmund sign Danish midfielder Delaney from rivals Werder Bremen
伊万卡发了条“中国谚语”,中国网友:并不知道是哪句
国内英语资讯:Premier Li stresses efforts to ensure basic pension payments
猫咪接班章鱼保罗担任世界杯“官方预言家”
体坛英语资讯:China clinches seventh gold at FINA Diving World Cup 2018