Alibaba Group Holding Ltd, China's e-commerce giant, on Friday set another sales record for Singles Day, the world's biggest online shopping event, reporting that about 120.7 billion yuan ($17.79 billion) was spent in 24 hours.
中国电商巨头,阿里巴巴集团,于周五刚刚结束的“双11全球狂欢节”再创销售新高。经过24小时的狂欢,今年的购物盛宴创下高达1207亿人民币的承接记录。而双十一也一跃成为全球最大的在线购物狂欢节。
Alibaba, which created the annual shopping festival on November 11, 2009, said that this year's sales far exceeded last year's 92.1 billion yuan in transactions.
双十一源自阿里巴巴2009年11月11日开创的年度购物节。阿里巴巴称今年的销售额远高于去年921亿元的成交额。
Jack Ma, executive chairman of Alibaba Group, said he was very satisfied with this year's sales.
阿里巴巴CEO马云爸爸表示“对今年的销售额很满意”。
Ma made his comments in Shenzhen where Alibaba held an event and invited 600 media from China and abroad to witness the real-time transactions of merchandize sold on its platforms.
马云是在阿里巴巴深圳总部发表这一评论的。阿里巴巴当晚邀请了国内600家媒体参与并见证这一年度盛典上阿里电商平台商品实时成交情况。
Similar to Black Friday and Cyber Monday in the US and the UK, Singles Day has grown into the world's largest online shopping event with the participation of not only e-commerce players, but also brick-and-mortar retailers. Alibaba's sales volume accounts for a bulk of the total sales on Singles Day.
与美国的“黑色星期五”和英国的“网络星期一”(感恩节假期之后的第一个上班日的网购促销活动)活动类似,双十一已经成为了世界最大的、不仅有线上电商玩家参与,实体店零售商也不甘落后的在线购物盛宴。阿里巴巴的销售量在双十一当天的销售总额中占据大头。
The event has become a celebration of consumption for urban residents and more and more for those who live in rural China.
双十一不仅已经成为城镇居民“剁手”的节日,燎原之火已经蔓延到中国农村地区。
The rising penetration rate of smartphones in China has fueled the growth in Singles Day. About 82 percent of this year's transactions were completed using mobile devices, a significant increase from 68.67 percent recorded last year, according to Alibaba.
智能手机的普及使用也为双十一销售额创下新高助力不少。阿里巴巴称,今年有82%的交易额是在移动手机端完成支付的,比去年同期猛增了68.67%。
The increasingly convenient internet consumer-finance services in China have helped more people to shrug off concerns about shopping as they can afford more purchases by borrowing small loans.
随着互联网消费者金融服务日益便利,越来越多的人购物的时候不用顾虑太多价格的因素。为了让消费者们更方便地“买买买”,很多电商都推出了小额借贷服务。
By 5 pm on Friday, about 21 percent of the Nov 11 shopping purchases were paid by Ant Check Later, an online consumer finance service provided by Ant Financial Services Group.
比如蚂蚁金服(蚂蚁金融服务集团)就推出了这样一款在线消费金融服务——蚂蚁花呗。据统计,截止到周五凌晨5点,有21%的双11购物是通过蚂蚁花呗支付的。
上一篇: 做个快乐人,能让你的另一半更健康
体坛英语资讯:Wolfsburg sack sporting director Allofs
国际英语资讯:Putin, Abe promise cooperation amid Russia-Japan territorial disputes
《傲慢与偏见》Pride and Prejudice
潘基文秘书长2016年国际残疾人日致辞
上海“绿色账户” 垃圾分类积分可换购商品
英小学给家长打分 鼓励家长参与孩子学习
英国人也搞重点高校了!梅姨新政又被狂批斗
国内英语资讯:Top political advisor stresses patriotism in seminar on Xian Incident
中国要在朝鲜和美国间做出艰难抉择
国内英语资讯:Chinas top legislature concludes bi-monthly session
国内英语资讯:Chinas cargo spacecraft completes in-orbit refueling
Giraffes added to ‘vulnerable’ list 长颈鹿被列入“易危”物种名单
我国将全面推行“河长制”
什么是家人 What Is Family
瑞典诊所帮男士测量尺寸选购避孕套
克里姆林网店:俄罗斯高官专享奶制品向公众开放
国内英语资讯:Political advisors pool wisdom to revise water pollution prevention law
国内英语资讯:Chinas vice premier stresses implementation of poverty alleviation measures
如果你足够幸运,仅需2.5美元这座庄园就属于你
和牛好吃的秘诀:喂牛吃巧克力
中欧共商“月球村”计划
鲍勃•迪伦诺贝尔获奖感言
听说,最近流行“迷你KTV”?
国内英语资讯:Commentary: Respecting each others core interests key to healthy China-U.S. relations
国内英语资讯:China urges EU to stop interfering in Hong Kong, Macao affairs
日本女孩撞脸元朝公主画像笑翻网友
六级备考:24个六级必背听力难词
一周热词榜(12.3-9)[1]-9)
博科娃总干事2016年国际残疾人日致辞
国内英语资讯:Nanjing Massacre remembered by Chinese community in San Francisco