Japan's lower house of parliament on Thursday voted to ratify the contentious Trans-Pacific Partnership (TPP) trade agreement and passed a related bill, despite the ever-sinking chances the pact, spearheaded by the United States, will be ratified by the U.S. following Donald Trump winning the presidential election.
The vote was held in a special plenary session convened Thursday and the trade agreement and related legislation was supported by the ruling coalition of Prime Minister Shinzo Abe's Liberal Democratic Party and Komeito junior ally, as well as the opposition Nippon Ishin Japan Innovation Party.
However, the main opposition Democratic Party, Liberal Party and Social Democratic Party boycotted the vote, while the Japanese Communist Party voted against the legislation.
The ruling camp however were able to pass the TPP bills, even in the face of such staunch opposition, owing to its majority in the parliament's lower caucus.
But opposition was rife due to what opposition lawmakers described as "inappropriate timing" in light of the the victory of Trump, who is opposed to the TPP, in Tuesday's presidential election.
Observers here noted Thursday that U.S. Senate Majority Leader Mitch McConnell had more than intimated that no moves to ratify the deal would be made during this phase, with others reiterating the fact that both houses of Congress in the U.S. remain under Republican control following the election.
While Japan is rushing to be the first signatory to the treaty, Thursday's approval will now stand for 30 days, regardless of the upper house's vote on the matter. However, an upper house steering committee is likely to arrange a special plenary session for Friday.
Meanwhile, sources close to the matter said Thursday that the ruling camp will almost certainly think about extending the current Diet session, which is set to end on Nov. 30.
The move would also be an unpopular one with the opposition camp, and reminiscent of the strong-arm tactics used by the ruling bloc to force illegal security bills through parliament and into law, without following due process including further parliamentary and public debate.
Other potential signatories are also conceding the fact that the pact may not come to fruition, with local media here quoting the Prime Minister of New Zealand John Key as saying that the pact's chances of ratification during the "lame duck" period was "if not zero, very close to zero."
While ostensibly it would seem that the 12 member nations of TPP have already reached a broad agreement, there remains, however, a number of hurdles ahead until the pact moves from paper to reality.
Each country is believed to be under similar pressure as Japan to allay fears of lobbies also fearing certain sectors will be adversely affected if tariffs are eliminated, or jobs lost to more cost-effective manufacturing hubs.
The biggest hurdle, however, is Trump's opposition to the TPP and the likelihood that he may repeal the entire pact.
Leading economists here have suggested that the pact is in fact more about "managed trade" rather than "free trade," and have questioned the lack of transparency of the overall process as the details of the agreement are supposed to be released prior to them being sent for ratification.
Experts have also claimed that not all the deals inked see tariffs eliminated following pledges made in earlier negotiations, with the details of the accord when they are presented to public and Congress, likely to be a diluted version of the original grand vision.
Skeptics to the pact in Japan also suggested that the presidential election in the U.S. has unnecessarily forced the premature inking of the pact, despite major differences still existing between member countries, meaning that the pact agreed upon has been glossed over with a number of key agreements yet to be fully made.
The TPP involves Japan, Australia, Brunei, Canada, Chile, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, the United States and Vietnam.
If ratified, it would potentially account for 40 percent of global gross domestic product and more than 30 percent of global trade, with leading economists stating that combined growth would be worth in excess of 28 trillion U.S. dollars.
上一篇: 国际英语资讯:塞尔维亚,英国同意加强合作
下一篇: 国际英语资讯:儿童色情作品相关资讯
体坛英语资讯:Neymar, Mbappe to start for PSG in crucial Champions League clash
国内英语资讯:Lawmakers call for hearing in public interests-based land expropriation
体坛英语资讯:The Philippines lose to Kazakhstan in FIBA World Cup qualifier
为什么你只对特定人群具有吸引力?
国内英语资讯: Chinas wheelchair-bound writer re-elected as chairperson of Rehabilitation International
体坛英语资讯:Ding beats Xiao to reach last 16 at UK Championship
国内英语资讯:Commentary: China delivers on commitment to intl responsibilities with larger contribution
无印良品开始造无人驾驶公交车了
国内英语资讯: China unveils annual patent award
国内英语资讯:China welcomes more defense exchanges with Japan
体坛英语资讯:Kenyas Tuwei will not defend Guangzhou Marathon title
体坛英语资讯: Real Madrids Bernabeu to stage Copa Libertadores decider
体坛英语资讯:Israel stun Serbia 83-74 to stay alive for China 2019 FIBA World Cup
国内英语资讯:CPC meeting underlines core status of Xi
国内英语资讯: Reform and opening-up sees market entity surge in China
双语阅读:中国姑娘路边为陌生大爷撑伞,被国外网友疯狂点赞!
你收到过哪些奇葩圣诞礼物?
双语阅读:面试时做过最疯狂的事
体坛英语资讯: Chinas Hebei seeks Winter Olympics cooperation with France
明年穿什么衣服最潮?提前解码2019五大流行服饰
贝克汉姆夫妇一年能挣多少?数字就惊呆我了....
体坛英语资讯:Two Chinese snooker players banned for match-fixing
双语阅读:《加勒比海盗》要重启!但德普确认不再出演
双语阅读:只有少数人能坚持运动,科学家的话让我惊呆了
双语阅读:2019年要来了 有哪些事情值得期待?
赛琳娜康复首次亮相,元气满满!
体坛英语资讯:Beijing Guoan lifts 2018 CFA Cup trophy with away goals advantage
双语阅读:你和明星见面时,说过什么样的蠢话?
国际英语资讯:Trump adviser says jobs of Fed chair, treasury secretary safe
阳光生活每一天的5个秘诀