分享一些英语考研翻译练习:
1. The justices must address doubts about the court's legitimacy by making themselves accountable to the code of conduct.
【分析】简单句。句子主干为 The justices must address doubts,介词短语 about the court's legitimacy 修饰 doubts, by making...作方式状语。
【译文】法官必须通过对行为准则负责来解除人们对于法院公正性的怀疑。
2. They gave justices permanent positions so they would be free to upset those in power and have no need to cultivate political support.
【分析】复合句。主句为 They gave justices permanent positions, so 引导目的状语从句,从句主干为they would be free...and have no need...。
【译文】他们给予法官们终身任期,以便法官们能自由地推翻当权者,且无需拉拢政治支持。
3. It was argued at the end of the 19th century that humans do not cry because they are sad but they become sad when the tears begin to flow.
【分析】复合句。句首 It 为形式主语,真正的主语为 that 引导的从句。从句由 but 连接的并列复合句构成,第一个分句包含 because 引导的原因状语从句,第二个分句包含 when 引导的时间状语从句。
【译文】19世纪末曾有人提到:人类不是因为悲伤而哭泣,而是因为流泪而悲伤。
4. Instead, the studies ended up giving their name to the "Hawthorne effect", the extremely influential idea that the very act of being experimented upon changes subjects' behavior.
【分析】复合句。句子主干为 the studies ended up giving their name to the "Hawthorne effect"。the extremely influential idea...补充说明 Hawthorne effect,是其同位语,其中 idea 之后是 that 引导的同位语从句。同位语从句中,主句为 the very act,of being experimented upon 是其后置定语,谓语为 changes,宾语是 subjects' behavior。
【译文】然而,这些研究最终以被冠之为“霍桑效应”的概念而告终,这个极具影响力的概念认为,仅仅是接受实验这一行为就足以使受试者的表现发生改变。
【拓展】1)subject 作名词时,是“主题、学科、对象、主语”的意思,结合语境,本句中意为“接受实验对象,受试者”。作动词时,意为“使服从;使遭受”,常与 to 搭配。作形容词时,意为“受...支配的;易遭...的”。
更多精彩内容,请查阅查字典英语网:http://yingyu.chazidian.com/上一篇: 双语阅读之:济慈——人生的四季
下一篇: 2017英语考研翻译练习(3)
体坛英语资讯:Banska Bystrica dominates Slovak premier ice-hockey league, Bratislava waits for slip-up
国际英语资讯:Russia, Serbia pledge to boost energy cooperation
“考研热”为何“降温”?
国内英语资讯:Chinas Ministry of Justice holds open-day event
新技术:隐形条形码,能大大提高塑料回收效率
体坛英语资讯:Brazilian legends beat Israeli veteran team 4-2 in Peace Game in Israel
只为奔“金猪” 亚洲掀起一波婴儿潮
体坛英语资讯:Bencic bests Kvitova in WTA Finals Shenzhen group stage
2019年12月英语四级作文范文:名人的隐私
求职面试中千万不要说这5句话
国内英语资讯:Chinese, Mongolian FMs hold phone conversation over bilateral ties
国内英语资讯:China selects outstanding grass-roots police officers
可口可乐再次被评为全球最大污染品牌
注定如此
爱让你拥有一颗健康的心
国际英语资讯:Trumps campaign bans Bloomberg reporters from rallies, events
新科技:人工智能发展的新方向-让AI怕死
国际英语资讯:Japans Abe says arranging summit with S. Koreas Moon amid strained ties
国际英语资讯:Brazilian president denies U.S. accusation of devaluing currency
一些提高恋爱关系满意度的小建议
国际英语资讯:Manilas intl airport to close for 12 hours due to typhoon Kammuri
国内英语资讯:Xi meets foreign attendees to Imperial Springs Intl Forum, calls for upholding multilatera
又一种温室气体引起科学界注意,含量正快速升高
科学家:纯吃素未必更环保 肉类对地球生物至关重要
体坛英语资讯:Real Madrid coach Zidane doesnt believe Bale to Shanghai rumors
国际英语资讯:U.S. senators urge sanctions on Turkey over Russian S-400 missile system
体坛英语资讯:China unveils 25-man squad for FIFA World Cup qualifiers
调查:韩国小偷比警察“快乐”
2019年12月英语四级作文预测:网络游戏
国内英语资讯:Chinese premier stresses streamlining approval procedures in FTZs