Samsung smartphone problem, zoo chimps feeling wild 三星智能手机问题,动物园的黑猩猩野性十足
本集内容
The end of Samsung's Galaxy Note 7 三星停售智能手机 Galaxy Note 7
The zoo where chimps 'learn to be chimps' 让黑猩猩学习野外生活习性的动物园
文字稿Samsung broke new ground with the Note, proving there was an appetite for much bigger phones and it hoped this latest version would be the best selling yet. Now though, it's clear that the Note 7 isn't coming back and the company must concentrate on limiting the damage to its whole brand. We want more and more from our phones but as Samsung has found to its cost, the one thing we demand above all others is that they are safe.
三星的 Note 智能手机系列曾在许多方面有着创新的突破,并证明了市场对大屏幕手机是有需求的。三星公司本来也期望最新推出的这款手机能够成为最畅销的机型。但现在事实摆在眼前,Note 7 全面停产,不会重返市场,而三星必须集中力量控制此事对其整个品牌的损害。消费者对手机功能的期望越来越高,但是从三星这次所付出的代价不难得出,人们对产品最重要的要求是其安全性能。
The chimps at Twycross Zoo are a huge favourite with visitors but the zoo itself is doing a massive amount of work to make life here for the chimps as happy and as natural as possible. Researchers from the University of Birmingham have created a computer programme that compares the movement of these chimps to those in the wild and then suggests changes to the chimp enclosure that will nudge these chimps into a more natural form of behaviour.
特怀克罗斯(Twycross)动物园的黑猩猩是最受游客们喜欢的明星。为了让黑猩猩在动物园的生活更加有乐趣,尽可能地还原其生存的自然生态环境,动物园做出了巨大的努力。来自伯明翰大学的研究人员创建了一个计算机程序,用于比较在动物园生活的黑猩猩与野生黑猩猩举动上的不同之处,并就此提出如何改造黑猩猩展馆的建议,帮助在动物园生活的黑猩猩学习更自然的行为方式。
词汇appetite
胃口,此处形容有市场、有需求
limiting the damage
控制损失、限制损害
nudge
轻轻地推进、推向
练习请从以下词汇中选择适当的答案来完成句子。注意:你可能需要改变单词的时态来完成句子。
appetite / limiting the damage / nudge
1. A national campaign to encourage more people to give blood hopes to _________ people to sign up to donate.
2. The growing ________ for Japanese-style premium raw fish in China has meant good business for Scotland's salmon fishing farmers.
3. US and British regulators have agreed a common approach to _________ for customers and taxpayers that is caused when a giant bank gets into difficulties.
答案1. A national campaign to encourage more people to give blood hopes to nudge people to sign up to donate.
2. The growing appetite for Japanese-style premium raw fish in China has meant good business for Scotland's salmon fishing farmers.
3. US and British regulators have agreed a common approach to limiting the damage for customers and taxpayers that is caused when a giant bank gets into difficulties.
网红?游戏博主?什么在改变孩子的择业观!
国内英语资讯:Central Chinas Wuhan City welcomes foreign investors: mayor
酒店里“double room”和“twin room”的区别
体坛英语资讯:Cavani becomes PSGs all-time top scorer in four-goal Ligue 1 crush
国内英语资讯:China asks EU to reconsider supervision requirements for non-EU financial institutions
国内英语资讯:Xi Jinping unanimously elected deputy to 13th NPC
国际英语资讯:UN?says?800,000?South?Sudanese?refugees?living in?Sudan
国际英语资讯:False alert of missile threat to Hawaii sent by human error: report
那些你后悔没在20多岁时做的事
国内英语资讯:China invites scientists to jointly build digital Silk Road
国内英语资讯:China, Britain pledge to further lift Golden-Era partnership
中国效率震惊外媒!9小时完成铺设铁路
《权游》最终季定档!预计明年4月播出
国际英语资讯:Venezuelan govt, opposition closer to reach accord: official
贝嫂家中大曝光!又是贫穷限制了想象
国际英语资讯:Several injured as blast hits railway track in SW Pakistan
山西推出“结婚补贴” 网友:又要骗我结婚
用猴子测试柴油车尾气 大众汽车再陷丑闻
国际英语资讯:7 hospitals in Gaza shut down due to power shortage
社交媒体使用方式透露你是哪一种人
国内英语资讯:China Focus: Mainland denounces Taiwans move to obstruct extra cross-Strait holiday flight
国际英语资讯:Unexpected matter found in hostile black hole winds
国际英语资讯:Morocco hosts high-level meeting on boosting economic growth in Arab world
美农业部长担任“指定幸存者”
体坛英语资讯:Roger Federer beats Marin Cilic to claim the Australian Open
国内英语资讯:EU ambassador optimistic on the future of Chinas reform and opening up
体坛英语资讯:Germanys Werth claims FEI dressage victory at Amsterdam
一些民主党议员抵制川普总统的国情咨文讲话
参议院阻止妊娠期超20周禁止堕胎议案
国际英语资讯:UN General Assembly president calls for action to prevent hatred