Colombian President Juan Manuel Santos said Thursday he agreed to extend a cease-fire deal with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) in hopes of reviving a failed peace accord.
The original cease-fire agreement between the Colombian government and the FARC was due to expire at the end of October, but will now extend through the end of the year.
Voters narrowly rejected the deal with 50.2 against, or by a margin of just 54,000 votes. The result came as a shock to Colombian leaders as public opinion polls leading up to the vote forecast the referendum would pass by a two-to-one margin.
Santos is engaged in ongoing negotiations with FARC representatives and opposition politicians to strike a new peace deal, though expectations for a deal remain low because FARC leaders refuse to budge on the already-signed peace accord and opponents say the rebels need to accept tougher terms.
Many "no" voters were genuinely offended that nearly all FARC rebels will avoid prison time for crimes allegedly committed during the uprising and get various financial support from the government.
哥伦比亚总统桑托斯星期四说,他同意延长与哥伦比亚革命武装力量的停火协议,希望挽回遭遇挫败的和平协议。
双方最初的停火协议将在10月到期,现在要延长到年底。
哥伦比亚选民50.2%的反对票,即仅五万四千张选票的微弱优势推翻了和平协议。这个结果令哥伦比亚领导人感到意外,因为投票前的民调显示,公投将以二比一的优势通过。
桑托斯总统正设法与哥伦比亚革命武装力量代表和反对派政界领袖商谈新的和平协议,但人们对新协议的期待不高,因为哥伦比亚革命武装力量不愿意在原来的协议基础上让步,而反对派则表示,哥伦比亚革命武装力量需要接受更为苛刻的条件。
在全民公决中投反对票的民众对协议感到不满,因为几乎所有哥伦比亚革命武装力量成员都不用为据信在反叛行动中犯下的罪行承担牢狱之苦,而且还能得到政府的各种经济资助。
下一篇: 联合国即将任命新秘书长
为什么有人疯狂追爱豆,还觉得他们比家人亲
国庆假期全国接待国内游客超7亿人次
My View on The Pursuit of Fashion 我追逐的时尚观
国际英语资讯:Trump weighs possible successor to replace Haley as ambassador to UN
国内英语资讯:Chinese first lady congratulates UN award ceremony for women, girls education
如何找到愿意和你交流的老外?
为什么猫咪都喜欢按摩?
美国财政部发布外国投资新规
体坛英语资讯:Indonesian swimmers eye four titles in Asian Para Games
国际英语资讯:Rutte and Merkel hope for more progress in Brexit talks
国内英语资讯:Chinas northeastern old industrial base wooing overseas talent
体坛英语资讯:CSKA Moscow beat CBA champions Liaoning 90-46 in Zadar basketball tournament
国际英语资讯:Italy needs more, better-qualified migrants to face future
体坛英语资讯:Ticketing for FIFA Womens World Cup 2019 launched
国际英语资讯:EU adopts tougher anti-money laundering rules
国内英语资讯:Chinese premier calls on China, Kazakhstan to further promote synergy of development strateg
体坛英语资讯:50 athletes from Botswana preparing for Special Olympics
国内英语资讯:Commentary: Chinas push for a more open Eurasia
国内英语资讯:Chinese, Canadian FMs discuss trade, partnership over phone
国内英语资讯:Chinese premier calls for more pragmatic cooperation with Tajikistan
体坛英语资讯:New Kenya Sevens coach to guide team to 2020 Tokyo Olympics
可口可乐居然推出养生饮料了,这世界怎么了
国际英语资讯:Indonesias quakes, tsunami kill 2,073 as search mission extended
体坛英语资讯:Kiprop leads Kenya quest for glory at Frankfurt Marathon
国内英语资讯:Senior officials around the world praise China, expect closer ties on National Day
体坛英语资讯:Congos Vita Club edge Moroccos Berkane to advance to CAF Confederation Cup semis
国际英语资讯:Irish minister resigns over private dinners with govt-funded project bidder
Metoo发起人吐槽活动毫无成效!一针见血
国内英语资讯:Chinas forex reserves edge down in September
My View on Being a Dink 丁克族之我见