1992年考研英语翻译真题及答案解析
Section V English-Chinese Translation
Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese. (15 points)
“Intelligence” at best is an assumptive construct -- the meaning of the word has never been clear. (1) There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them. But it is generally agreed that a person of high intelligence is one who can grasp ideas readily, make distinctions, reason logically, and make use of verbal and mathematical symbols in solving problems. An intelligence test is a rough measure of a child’s capacity for learning, particularly for learning the kinds of things required in school. It does not measure character, social adjustment, physical endurance, manual skills, or artistic abilities. It is not supposed to -- it was not designed for such purposes. (2) To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity.
The other thing we have to notice is that the assessment of the intelligence of any subject is essentially a comparative affair.
(3) Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a “valid” or “fair” comparison. It is here that some of the difficulties which interest us begin. Any test performed involves at least three factors: the intention to do one’s best, the knowledge required for understanding what you have to do, and the intellectual ability to do it. (4) The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made. In school populations in our culture these assumptions can be made fair and reasonable, and the value of intelligence testing has been proved thoroughly. Its value lies, of course, in its providing a satisfactory basis for prediction. No one is in the least interested in the marks a little child gets on his test; what we are interested in is whether we can conclude from his mark on the test that the child will do better or worse than other children of his age at tasks which we think require “general intelligence.”
(5) On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the others with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.
答案解析
Section V: English-Chinese Translation (15 points)
1. There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them.
人们对智力这个词所指的不同表现意见比较一致,而对这些表现如何解释或分类则有不同的看法。
2. To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity.
批评智力测试不反映上述情况,犹如批评温度计不能测风速一样。
3. Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a “valid” or “fair” comparison.
既然对智力的评估是比较而言的,那么我们必须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所用的尺度能提供“有效的”或“公平的”比较。
4. The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made.
如果要从智力方面进行任何比较的话,那么对所有被比较者来说,前两个因素必须是一样的。
5. On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the others with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.
总的来说,得出这种结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他比较的另一个孩子的态度相同;他也没有因为缺乏别的孩子所具有的有关知识而受影响。
往年英语翻译试题对大家了解翻译类型、难度等,很有帮助,希望同学们加以充分利用。
上一篇: 2017考研:历年英语翻译真题(13)
下一篇: 2017考研:历年英语翻译真题(11)
体坛英语资讯:Adrianos future in soccer to be in Italy or Spain
体坛英语资讯:Dutch Wust takes womens 1500m speed skating gold at Vancouver
体坛英语资讯:Real Madrid scores six past Villarreal to keep pressure on Barcelona
体坛英语资讯:Manchester United lifts League Cup
体坛英语资讯:Third time lucky for Madrid Olympic bid?
体坛英语资讯:Rogge pushes not just to remember Vancouver Games with luger death
体坛英语资讯:Dutch Sauerbreij wins womens PGS snowboard Olympic gold
体坛英语资讯:Swiss Ammann marks history with four Olympic ski jump golds
体坛英语资讯:China goes further to fight football match-fixing
体坛英语资讯:Barcelona beats Malaga while Real Madrid wins in Tenerife
体坛英语资讯:Iker Casillas makes history in Spanish goal in Paris
体坛英语资讯:Rebensburg wins gold in womens giant slalom for Germany
体坛英语资讯:Hamburg wins, Berlin ties at Europa League
体坛英语资讯:Barcelona beats Racing, Real Madrid puts 6 past Villarreal
体坛英语资讯:Tiger Woods makes first public apology
体坛英语资讯:Argentina defeats Germany at friendly
体坛英语资讯:Canada, Sweden to vie for womens curling gold at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Laporta moves into politics
体坛英语资讯:China makes historic breakthrough in winter sports at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Ferry wins mens 12.5 km pursuit Olympic biathlon gold
体坛英语资讯:Albania beats Northern Ireland 1-0 in friendly
体坛英语资讯:Miller wins mens Alpine skiing super combined
体坛英语资讯:Swiss pass pressure to Spain ahead of Davis Cup
体坛英语资讯:Vonn wins gold in womens downhill
体坛英语资讯:Holcombs crew win U.S. first Olympic bobsleigh in 62 years
体坛英语资讯:FIFA World Cup final venue ready
体坛英语资讯:Michael Phelps becomes Youth Olympic Games ambassador
体坛英语资讯:Norway wins gold in womens cross-country relay at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Sevilla striker Negredo admits to mixed feelings ahead of return to Bernabeu
体坛英语资讯:Real Madrid fights back to claim incredible win in the Bernabeu