Chinese social media users have been expressing doubts about the institution of marriage.
中国社交媒体用户一直在表达对婚姻机制的疑虑。
This is because of better education, "but also because they have good incomes and have lost the economic incentive to marry".
这是因为教育水平更好了,“也因为他们收入更高,已经失去了结婚的经济刺激动因”。
Many users agree, and have set out why they no longer believe in marriage. While some say they would still like to get married one day, many users think the institution is not as relevant as it once was.
很多用户都表示同意,列出了缘何不再相信婚姻。尽管有些说他们愿意有朝一日结婚,许多用户认为婚姻机制已不入往昔那般重要。
Many agree that there is a stigma attached to not getting wed, either from partners or parents.
许多人同意说不结婚会背上污名,不是来自伴侣就是来自父母。
An ageing population and the now-scrapped one-child policy have led to a huge age and gender gap in Chinese society, meaning that many men are simply unable to find a partner.
人口老龄化和和现已废止的独生子女政策导致了中国社会巨大的年龄和性别鸿沟,即许多男子就是没法找到伴侣。
And the poorest often lose out, given that when a couple marries, it has been tradition for the husband to buy a home for his bride. Seventy per cent of women see having an apartment "as a prerequisite for men to ask for marriage", a 2012 study found.
最贫困的人往往会出局,鉴于一对夫妇结婚,丈夫为新娘购置新家已经成为传统。2012年一份研究表明,百分之七十的女性把有房视作为“男方求婚的先决条件”。
There are also changing attitudes among young women, especially those wanting to pursue higher education and rise through the ranks in business, rather than be seen as financially dependent on a partner.
年轻女性的态度也不断变化,想要追求高等教育和想在事业上升迁的女性尤其如此,她们不想被视作在财务上要依靠自己的伴侣。
Many have also defied their parents' expectations, and have sought out a partner solely for love.
不少人也已经公然违抗父母的期许,仅仅为了爱而追寻伴侣。
Divorce rates in China are also higher than ever before. China Daily says the divorce rate peaked at 6 per cent in July, with 3.84 million couples divorcing within a year.
中国的离婚率也比以前高。《中国日报》称离婚率七月达到巅峰,高达6%,一年内就有384万夫妇离婚。
动词不定式的用法
英语单词不用逐个背,252个词根就够了(五)
国际英语资讯:WTO chief blasts protectionism as wrong remedy for economic uncertainty
国内英语资讯:Chinese vice premier eyes more infrastructure cooperation with Uzbekistan
(最新)人教版四年级英语上册教学设计方案:Unit 3 My friends
体坛英语资讯:Messi keeps his cool on Saturday in La Liga
小学二年级英语上册教案:Unit 1 Hello
小学四年级英语上册教案:Unit 2 My schoolbag
国内英语资讯:Chinas Tibetan cultural delegation wraps up Britain visit
国内英语资讯:China determined to push forward fight against corruption: Xi
三年级英语上册教案:Recycle 1 第一课时
新型显示屏薄如纸张可随意弯曲
国际英语资讯:Brazilian Development Bank president urges implementation of reforms proposed by government
三年级英语上册教案:Recycle 1 第二课时
国际英语资讯:China Focus: Yuan tumble unlikely despite weakening
形容词排列顺序口诀
小学五年级英语上册教案:Unit2 My days of the week
国内英语资讯:Special envoy of Chinese president pays respects to late Thai King
国内英语资讯:Space Journal: Entry 2 -- I havent seen aliens, or got space sickness
美文阅读:没能将你杀死的,终将使你更强大
国际英语资讯:Spotlight: EU wraps up two-day summit, seeking to solve thorny issues of migration, trade, Ru
如果可以,把这些技能加入简历是极好的
狗狗的鼻子为什么总是湿的?
英语一般时态基本结构
国际英语资讯:U.S. defense chief in Baghdad on unannounced visit: TV
美国6500万人在家不说英语 300万说中文
体坛英语资讯:Wolf chosen as official mascot of FIFA World Cup 2018 in Russia
国内英语资讯:Premier Li expects early conclusion of China-U.S. investment treaty negotiations
一切都会好起来 It Will be Better
小学五年级英语上册教案:Unit1 My new teachers