在中国的文化中,兔子总跟“胆小、温顺、乖巧”联系在一起。在英语中,兔子有rabbit、bunny、hare三种表达,那么英语中的兔子形象跟汉语中的有什么差别呢?
1. Each time they asked him a question, he was like a rabbit caught in the headlights。
每次他们问他什么问题,他就像受了惊吓的兔子一般呆立在那儿。
2. The Greens have ten children. They really breed like rabbits。
格林家有十个孩子,他们可真能生!
3. The governor pulled a rabbit out of a hat by putting together a budget without increasing taxes。
州长突然想出了解决问题的办法,不用增加税收就能平衡预算。
4. All these screaming children are driving me mad as a March hare。
这些尖叫的孩子快把我逼疯了!
5. Now's your chance. Do it! Quick like a bunny!
现在你的机会来了!去吧!快点!
6. Most of the snow bunnies come here to socialize。
大部分来学滑雪的女孩实际上都是来找男朋友的。
7. Her computer crashed an hour ago and she's lost a morning's work - she's not a happy bunny。
她的电脑一小时前死机了,一上午做的东西全不见了,她烦着呢!
8. I am not going to run with the hare and hunt with the hounds. I must act for her。
我不会两边都讨好,我得为她说话。
9. No matter what people's reaction is, she just rabbits on。
不管别人有什么反应,她只是说个不停。
10. The old lady has rabbit ears。
那个老太太爱打听闲事。
上一篇: 实用盘点:赞美他人时必备口语
下一篇: 口语:“血肉之躯”用英语怎么说?