A French ban on the burkini -- a swimsuit that covers the whole body except for the face, hands and feet -- has prompted fierce debate, but women in one part of China are wondering what all the fuss is about.
上月,法国海滩禁止女性穿“布基尼”的消息引发了激烈争论。所谓“布基尼”,就是只露出脸和手脚的全身包裹式泳衣。而中国某地的女性却对此禁令全然不解。
The "facekini" has been popular attire on beaches in eastern China for several years, especially in the city of Qingdao, a seaside city of 9 million.
海滩服饰“脸基尼”已盛行中国东部地区多年,尤其是在拥有900万人口的海滨城市青岛。
The skin-tight elasticated fabric masks cover a swimmer's entire head and neck. Holes are cut for eyes, nostrils, mouth and, in some cases, pony tails. Most facekinis cover up the rest of the torso as well.
这种面罩能包住游泳者整个头部和脖颈,布料紧贴肌肤且有弹力。可以露出眼睛、鼻孔和嘴巴,有时甚至为马尾辫预留了开口。连体“脸基尼”也会裹住身体其他部分。
"I've been using a facekini for nearly ten years," says Wang Huimei, 58, a Qingdao local who goes to the beach almost everyday in summer.
58岁的青岛居民王慧梅(音)说:“我穿‘脸基尼’有近十年了。”夏天时,她几乎每天都去海滩。
"It's way better than sunscreen lotion that wears off whenever I get inside the water. Plus, the water in this area tends to be cold, it's comfortable to wear and it keeps me warm."
“比起遇水就会化开的防晒霜,‘脸基尼’防晒效果好多了。我们这儿的水也挺凉,穿着它舒服又保暖。”
Zhang Shifan says she's the inventor of the facekini and has sold them on Taobao since 2007. She also has a brick-and-mortar store.
张式范女士称自己是“脸基尼”的发明者。自2007年起,她就在淘宝网销售“脸基尼”。她还拥有一家实体店。
The garment was originally designed to protect people from jelly fish bites.
起初,这种泳衣是为了防止海蜇的蛰伤。
"Suntan protection was a secondary feature but now it's the major appeal to my customers," she adds.
张式范补充道:“防晒本是它的第二个特性,但现在成了顾客购买的主因。”
上一篇: 做善事还是造孽?女子买6378只羊放生
下一篇: 为防难民入境,英国将修“英式长城”
国内英语资讯:China speeds up developing risk management business in futures industry
国内英语资讯:Xi calls on G20 to join hands in forging high-quality global economy
体坛英语资讯:China sweeps all three golds on first day of ITTF World Tour Hungarian Open
体坛英语资讯:Athletic judge decision throws Cypriot football into turmoil
体坛英语资讯:Djokovic wins his fourth Laureus World Sportsman of the Year, Biles crowned Sportswoman
体坛英语资讯:Leipzig extend Stuttgarts winless run in German Bundesliga
比利时大闸蟹泛滥成灾:正在考虑卖到中国
体坛英语资讯:Japan claim first win in Womens World Cup
国内英语资讯:Commentary: Let China, U.S. meet each other half way to reach trade deal
Facebook的数字货币惊动国际清算银行
国际英语资讯:Bulgarian, Indian FMs discuss strengthening bilateral ties
体坛英语资讯:Olympic champ Kipchoge says focus is on London Marathon
倒立洗头机风靡海外,外媒大赞中国创新精神
体坛英语资讯:WNBA: Liberty beat Lynx 75-69 to nip second consecutive win
国内英语资讯:Commentary: Upholding multilateralism, forces of justice to prevail
国际英语资讯:UN chief nominates Danish environmentalist as new head of UNEP
体坛英语资讯:USA beat China 3-0 at womens volleyball Nations League
体坛英语资讯:Djokovic, Halep, Serena all big 3rd round winners at the Australian Open
国际英语资讯:U.S. electric pickup maker Rivian gets 700 mln from Amazon, others
国内英语资讯:Pilot reform removes permit for corporate bank account
英国人真的很有礼貌吗?
国际英语资讯:Norwegian Air to open new direct service from Chicago to Barcelona this summer
体坛英语资讯:Chinas Ding beaten by OSullivan at Masters semifinals
国内英语资讯:Chinese state councilor meets new SCO Secretary General
国内英语资讯:Global governance reform at core of Xis G20 summit speech, say experts
国际英语资讯:Yemeni warring parties agree on first phase of troop withdrawal from Hodeidah
宜家惹出国际问题,卖的地图少了一个国家
国际英语资讯:Lebanese government wins vote of confidence
体坛英语资讯:Dortmund down Leipzig 1-0 in German Bundesliga
国内英语资讯:Top legislature holds joint inquiry meeting on SME development