Worryingly, 3,600 people a month ask whether men have periods, with another 2,900 querying whether men can become pregnant, displaying a rather poor grasp of biology.
每月有3600人焦虑不安,问男性是否有经期,而另有2900人求解男人能否怀孕,这都显示出生物知识的极度匮乏。
A whopping 49,500 people ask the search engine 'when will I die' every month and it seems users are just as clueless when it comes to animals.
每月,多达49500人问搜索引擎“我何时会死”,且似乎在有关动物的问题上,人们简直一无所知。
Some 18,100 people ask Google whether penguins have knees every month, 8,100 want to know if pigs sweat and 2,900 are curious whether worms have eyes – they don't.
每个月约18100人问谷歌企鹅有膝盖吗,8100人想知道猪会否流汗,2900人好奇蠕虫有没有眼睛——它们没有。
An insecure 2,900 people every month ask the search engine 'does my dog love me?' every month.
每月还有2900个缺乏安全感的人问搜索引擎“我的狗狗爱我吗”。
Other popular but worrying questions people ask Google every month, include ' how do I hide the dead body? – with 480 queries and 'what happens if I drink blood?' with 880 queries a month.
另有一些热门提问挺让人担忧,其中包括“如何藏尸”——480次搜索,“我要是喝了血会怎样”——一个月内有880次搜索。
Some 800 people a month ask Google 'can I marry my cousin?' according to the infographic, meaning 10,560 people a year might be considering popping the question to a relative.
根据图表,每月约有800人问谷歌“我可以和表亲结婚吗”,这意味着每年可能有10560人考虑向某个亲戚求婚。
Others are in search of answers to life's mysteries, with 8,100 people asking Google 'why are we here?' every month and the same number asking if the tooth fairy is real.
其他一些人则追问生命的奥秘。每月有8100人问谷歌“我们存在的意义是什么”,还有同样数量的人请教是不是真有牙仙。
上一篇: 不得了,60岁老伯骑三轮看奥运!
下一篇: 泳池一夜变碧池,里约终于出来说话了