偏爱豹纹高跟鞋、乳胶长筒靴,以及价值1000多英镑的高档设计服装,特蕾莎.梅对政客女强人风格的着装早已得心应手。不仅如此,这位新任首相的发型也是时下权势女性最青睐的发型。
With a penchant for leopard print heels, latex thigh-high boots and 1,000-plus pound designer dresses, Theresa May is no stranger to political power dressing. But the Prime Minister’s hairstyle, it turns out, is also the must-have ’power cut’ for females in charge.
偏爱豹纹高跟鞋、乳胶长筒靴,以及价值1000多英镑的高档设计服装,特蕾莎.梅对政客女强人风格的着装早已得心应手。不仅如此,这位新任首相的发型也是时下权势女性最青睐的发型。
Known as the political bob – or pob – the feathery, usually blonde, swept back look is now the favoured style of powerful women across the globe.
“政客波波头”——又称“pob头”——通常蓬松微卷,梳向后方,这款发型当选全球权势女性最爱发型。
White House hopeful Hillary Clinton has a perfectly coiffured, highlighted version of the pob, while SNP Leader Nicola Sturgeon and German Chancellor Angela Merkel prefer a shorter cropped, schoolboy style.
美国总统候选人希拉里.克林顿的完美发型堪称波波头经典,而苏格兰国民党领袖尼古拉.斯特金和德国总理默克尔则偏爱更短的学生头式造型。
Hairdressers say the ’pob’ is being used by female politicians to demonstrate they are in charge and mean business.
发型师表示,波波头更能表现女政客严肃干练的强势形象。
Julia Carta, international celebrity hair and make-up artist, said: ’People are judged by their looks and the first thing people notice is hair.
国际名人造型化妆师茱莉亚.卡尔塔说:“人们往往‘以貌取人’,发型总是最先被关注的地方。”
Shorter, more precise styles give the impression that women can hack it in the man’s world of politics. It gives the sign that they have a strong head on their shoulders, they are more intelligent, articulate and should be taken seriously.
女性如果留更短、更为干净利落的头发,会让人觉得她们在男权主导的政坛也能游刃有余。这种发型能突出她们睿智的头脑、足智多谋、能言善辩、更应该受重视。
Longer, flouncy locks, by contrast, give the impression that women are perhaps fresh out of school, less intimidating and, in turn, less in control. They draw the eye down to a woman’s bosoms, so a shorter bob above the collar bone keeps attentions at eye level, up towards the brain.
相比之下,长发和波浪卷发则会给人以初出茅庐的女大学生印象,看上去欠缺威慑力和领导力。长发会将人们的目光吸引到胸前,而长度位于锁骨之上的短发波波头则能让人们的关注点集中在眼睛和上方大脑的位置。
These women are ruling the world, they don’t want people to be distracted by their hair, so shorter, sharper power cuts all help them to be taken seriously.
这些女性掌握着巨大的政治权力,她们不希望人们因她们的发型而分心,因此更短的、轮廓鲜明有力的发型更容易让她们受到重视。
Previous high profile female politicians, such as Mo Mowlam and Glenda Jackson, also favoured the bob, and Margaret Thatcher also had similar length hair, even though hers was set in rollers. It has been proven time and again that a shorter look gives women much more gravitas than those who have longer hair.
之前不少政坛女强人也都偏爱波波头,比如莫.摩兰姆和格伦达.杰克逊,玛格丽特.撒切尔也留有类似长度的卷发。事实胜于雄辩,短发比长发让女性显得更为庄重。
Hair stylist Teddy Mitchell also claimed that the ’pob’ was useful to female politicians because it could be swept off their face and ’allows the camera’ to see them.
发型师特迪.米切尔还认为,波波头对女性政客还非常有用:短发不会大片遮住她们的面部,因而摄像头能更清晰地捕捉和拍摄到她们。
A pob can also be tucked behind the ear, all the better to say: voters, I’m listening,’ he added.
“梳在耳后的波波头就像在帮她们代言:选民们,我正在倾听你们的诉求”,他补充道。
For aspiring politicians, who are perhaps not as powerful, but harbour ambitions of making it to the top, a more feminine, longer bob is favoured. Newly promoted cabinet ministers, Amber Rudd, Elizabeth Truss and Karen Bradley all sport such barnets.
对于一些富有政治抱负、但并不那么有权势的女政客,长度稍长、更女性化的波波头会是不错的选择。新上任的英国内阁大臣安博尔.鲁德,伊丽莎白.特鲁斯和卡伦.布拉德利都留着这种发型。
上一篇: 暴雨虐袭北京城,为何故宫偏不怕
下一篇: 赞比亚威武小象,冷静击退14只雌狮
2017奥斯卡:备好红毯并非易事
为何好老板经常不开心
中国最大银行向阿里巴巴宣战
体坛英语资讯:Napoli join race for Ecuadorian teenager Campana
高蛋白饮食和寿命长短有关系吗
体坛英语资讯:Bolivia dump coach Villegas after Copa America flop
国内英语资讯:Xi stresses synergy, coordination, efficiency in advancing reform
丹麦发现700年前厕所 现在依然特别臭!
澳洲房价上涨是中国炒房团惹的祸?
伦敦市长头发凌乱 小朋友赠梳子请他多梳头
国际英语资讯:Roundup: Italys PM Conte unveils new govt program to lower house, winning first confiden
像特工一样工作:CIA特工的职场生存攻略
手机支付也麻烦?亚马逊将推“徒手”支付
揭秘导致加速衰老的5种原因
习主席里昂晚宴菜单曝光:欧洲王室最高规格
体坛英语资讯:Barty into semi, Osaka injured at Cincinnati Masters
国际英语资讯:British lawmakers vote to reject second govt bid for snap election
年轻的求职者都会犯的10个错
面试读心术:面试官不喜欢的六个回答
1936年诺贝尔和平奖奖牌拍得116万美元
国内英语资讯:Interview: CPC gains intl respect with its achievements, Jordanian party leader says
比伯欲搬亚特兰大 遭富豪住户反对
美议员批马方贻误时机 搜寻不力
国际英语资讯:Africa supports goals of comprehensive nuke test ban treaty: envoy
生命的力量:两条腿奔跑的励志狗狗
国际英语资讯:Cuba launches anti-Trump signature drive in solidarity with Venezuela
机会来了你能抓住么?拿出你的最佳表现!
春天来了:不花钱也能乐享春天
成功人士睡前必做的9件事
40万英镑高薪美差:去西伯利亚数北极熊