Yan Zi was a famous prime minister of the State of Qi during the Spring and Autumn Period。
One day, Yan Zi went out in a carriage driven by his coachman.
The coachman's wife had never seen Yan Zi before and wished to have a look at him. She peeped from behind the door. "Ah, here comes Yan Zi!" She got the impression that though he was the prime minister of the State of Qi, he talked and behaved with great modesty1. But her own husband? Haughty2 and arrogant3, he sat under the big canopy4 driving the carriage for Yan Zi. yet considering himself unexcelled in the world. She was much ashamed of her husband.
As soon as the coachman returned home. His wife asked for a divorce. The coachman was baffled, unable to make head or tail of this, and asked angrily: "A divorce? What is your reason?"
The wife answered:"Yan Zi is less than a chi(Chinese unit of length, 1/3 metre) tall, but his heart is filled with aspirations5 and his mind with knowledge. Though he is the prime minister he is courteous6 and treats people prudently8 when he goes out. But what about you?" you are fully9 8 chi tall, but you forget that you are only a coachman. By the side of the prime minister, you dare to look so cocky, consider yourself always in the right, and brandish10 the whip to urge the horse on in utter complacency. You are so immodest that I can't live with you any longer."
Upon hearing his wife's wife's words, the coachman felt much ashamed. Thereafter he became very careful and prudent7 in doing things and treated people modestly.
Yan Zi noticed the big change in the coachman's behavior and couldn't understand why. So he asked the coachman.
The coachman told Yan Zi his wife's criticism in detail. At this, Yan Zi was deeply moved. Later Yan Zi recommended him to be a da fu (a senior official).
晏子是春秋时期齐国有名的相国。
一天,晏子坐着马车外出。一位车夫为他赶车。
车夫的妻子从来没有见过晏子,很想看看。她就从门缝中偷偷地观看:“呵,晏子出来了!”她得到的印象是,晏子身为齐国相国,但是言谈举止显得非常谦虚。可是,自己的丈夫呢?他坐在车上的大伞下为晏子驾驭马车,却趾高气扬,不可一世。妻子看了十分羞愧。
车夫一进家门,妻子就提出要和他离婚。车夫一时莫名其妙,摸不着头脑,便生气地问:“离婚,为什么?”
妻子回答:晏子身高虽然没有六尺,但是他胸怀大志,满腹锦纶。他身为相国,外出时,对人彬彬有礼,谦虚谨慎。你呢?身高足八尺,可是你忘了,你不过是个车夫,却在相国身旁神奇十足,自以为是,挥鞭催马,得意忘形。你这样不知谦逊,我不能再和你生活下去了。“
车夫听了妻子的话,觉得很惭愧。从此,他做事小心谨慎,待人谦逊。
晏子看到车夫变化很大,不知为什么,就询问车夫。
车夫把妻子对自己的批评一五一十地告诉了晏子。晏子听了,感叹不已。后来,晏子推荐这位车夫出任大夫。
上一篇: 中国成语故事:悬牛卖马
下一篇: 中国成语故事:鷃雀笑鹏
小升初后我的经验总结
小升初就像韩国泡菜
我的成功来自三方的共同努力
体坛英语资讯:German football association considers games behind closed doors
国内英语资讯:China, Singapore join hands to confront challenges amid COVID-19 outbreak
国际英语资讯:PM questioned by lawmakers over COVID-19 strategy as UK prepares to ease lockdown
疫情期间考虑跳槽?这里有5个建议一定要看看
国际英语资讯:Palestine says to sue U.S. for supporting Israels plans to annex Palestinian lands
激烈竞争中胜出,我上了理工附
体坛英语资讯:Three Chinese fencers test positive for COVID-19
五个英语句子说:“这东西太贵了!”
体坛英语资讯:Olympic flame arrives in Japan amid coronavirus fears
2020珠峰高程测量进入登顶测量阶段
国内英语资讯:More important than ever to keep China-EU relations in good shape: Chinese envoy
国际英语资讯:UN official worried by prison conditions in the Americas amid COVID-19
我抓住了小升初并不多的机会
体坛英语资讯:CONMEBOL eyes September to start World Cup qualifiers
关于奥数,我的小升初工作报告
国内英语资讯:Chinese surveyors set out to measure height of Mount Qomolangma
法国医院发现去年12月已有新冠肺炎确诊病例