智能手机、PAD、电脑等个人智能设备的广泛使用,正在改变着我们的世界,不仅丰富了人们的娱乐生活,也成为学习、工作的好帮手。带着自己的“爱机” 即bring your own device去上课、上班已经渐渐成为当下一种流行趋势。
Bring your own device (BYOD) means the policy of permitting employees to bring personally owned mobile devices (laptops, tablets, and smart phones) to their workplace, and use those devices to access privileged company information and applications. The term is also used to describe the same practice applied to students using personally owned devices in education settings.
自带设备办公(BYOD)指一些企业允许员工携带自己的笔记本电脑、平板电脑、智能手机等移动终端设备到办公场所,并可以用这些设备获取公司内部信息、使用企业特许应用的一种政策。这个术语还可以用来形容学生在教育场所使用个人自带智能设备的行为。
BYOD is making significant inroads in the business world, with about 60% of employees already using their own technology at work. In most cases, businesses simply can't block the trend. Some believe that BYOD may help employees be more productive. Others say it increases employee morale and convenience by using their own devices and makes the company look like a flexible and attractive employer.
自带设备办公已经在商界取得重大进展,有60%的员工已经在工作中使用自己的技术设备。在多数情况下,企业根本难以阻止这个趋势。有人认为自带设备办公会提高员工的工作效率,还有人认为使用自己的设备能鼓舞士气、方便员工,从而让公司显得既灵活又有魅力。
BYOD first entered in 2009, courtesy of Intel when it recognized an increasing tendency among its employees to bring their own devices to work and connect them to the corporate network. According to research by Logicalis, high-growth markets (including Brazil, Russia, India, UAE, and Malaysia) demonstrate a much higher propensity to use their own device at work. Almost 75% of users in these countries did so, compared to 44% in the more mature developed markets.
BYOD一词最初于2009年出现,源于因特尔公司当时发现越来越多的公司员工携带自己的设备上班并将其连接公司内部网。根据国际IT解决方案和管理服务提供商Logicalis的调研,高增长市场(包括巴西、俄罗斯、印度、阿拉伯联合酋长国和马来西亚)更偏好自带设备办公。这些国家近75%的企业员工都会这样做,相比之下,在更加成熟发达的经济体,这一比例则是44% 。
上一篇: 经历过“寻物眼盲症”吗?
下一篇: Twintern是什么?
2017届高考英语二轮复习大题冲关秘籍语法填空:创新押题(含解析)
国内英语资讯:Chinese premier sends condolences to German chancellor over Berlin terror attack
国际英语资讯:New York City beefs up holiday markets security following Germany attack
俄土表示:俄大使遇刺不会妨碍两国关系
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:选修8 Unit 3《The world of colours and light》课时跟踪检测A卷(含解析)
美文赏析:坚强,有时是迫不得已
国内英语资讯:Beijing lifts red alert with smog set to disperse
国际英语资讯:BRICS New Development Bank signs first loan agreement
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:选修8 Unit 4《Films and film events》课时跟踪检测B卷(含解析)
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块7 unit 4《Public transport》
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块8 Unit 2《The universal language》
Bus for homeless, urban bees 流浪者入住公共汽车、蜜蜂的城市庇护所
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:4
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:3
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:2
2016年度十大资讯热词
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:选修8 Unit 2《The universal language》课时跟踪检测A卷(含解析)
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块8 Unit 3《The world of colours and light》
国内英语资讯:Military auditing regulation revised
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块7 unit 3《The World online》
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:6
国内英语资讯:109 Chinese peacekeepers depart for Sudans Darfur
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:选修8 Unit 2《The universal language》单元检测(含解析)
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块7 unit 1《Living with technology》
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:选修8 Unit 2《The universal language》课时跟踪检测B卷(含解析)
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习阅读理解解题技法示范课件:5
国内英语资讯:Xi stresses clean energy use to reduce smoggy days
最新研究发现 睡眠不足会对心脏有所影响
川普:欧洲恐袭证实他筛选甄别穆斯林计划正确
2017届江苏省淮安市新马中学高考牛津译林版英语一轮复习活动单:模块5 Unit 3《Science versus nature》