为何要保护眼中的苹果?apple of one’s eye
眼中的苹果。喻掌上明珠或珍贵的物品。
出自《圣经》。《旧约·诗篇》第17章:保护我就同保护眼中的瞳仁,将我隐藏在你翅膀的荫下。(Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of the wing.)在《旧约·申命记》中也有同样的说法:耶和华遇见他在荒凉旷野野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他如同保护眼中的瞳仁。(He found him in a desert land, and in the waste howling wildness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.)瞳仁似苹果,是眼中最珍贵部分,后人遂以眼中的苹果表示珍爱的人或物品。英国著名作家狄更斯(Charles Dickens, 1812-1870)在他的《老古玩店》(The Old Curiocity Shop)中曾使用此语:“我的心肝,我的土地,我眼中的苹果,嘿嘿!
上一篇: 英国俚语背后的故事:猴子捞月
下一篇: 英国俚语背后的故事:苹果和橘子的关系