Doctor, will my husband get better? Mrs. Xie asked.
医生,我的丈夫会好起来吗?谢太太问。
The doctor shook his head, and said nothing.
医生摇摇头,什么也没说。
Xie had a huge boil on his back, and dozens of small boils all around it.They had tried all sorts of medicines and treatments, but nothing worked.
谢在背上长了一个很大的疖子,这个疖子周围又有许多小疖子。他试过了很多药和疗法,但是一点效果都没有。
Doctor Lin said, This disease cannot be cured by ordinary means. Theres no medicine money can buy that will cure this condition.
林医生说,用普通的方法是治不好你的病的。用钱能买到的药,恐怕都治不好你的病。
One of the consulting doctors said, This is a very rare disease. Its so rare youve probably never even heard of it. Its called Birds Pay Homage to the King. When Mrs. Xie heard that, she screamed and fainted dead away.
一个医生说,这种病很少见,你可能闻所未闻。它叫做百鸟朝凤谢太太听到后,尖叫起来,晕死过去了。
Xie was a very rich man. He had begun life as a poor boy, and made a fortune in the lumber business by hard work and honesty. He really didnt have any bad habits, but he did have one particular weakness, common to many Chinese:he loved to eat. Whenever he had a party or a feast, he spent a lot of money to serve the most extraordinary dishes possible.
谢是一个富人。他白手起家,靠着勤劳诚恳在木材生意上赚了一大笔钱。他没有什么恶习,但是他也有一个特别的缺点,像许多中国人一样:他爱吃。每当举行宴会或者聚会的时候,他总是花许多钱准备各种奇异的菜。
His favorite of all was a huge, complicated dish. A big fat duck was slaughtered and cooked, and its stomach was filled with sparrows. The diners opened up the ducks stomach with their chopsticks, and found the sparrows baked in the duck. This dish was called Birds Pay Homage to the King!
他最爱吃的是大盘、丰盛的菜。一只大肥鸭被杀掉烹煮了,这只鸭肚里塞满了麻雀。当食客们用筷子打开鸭肚时,就会看到在鸭肚里煮熟了的麻雀。这道菜就叫做百鸟朝凤。
No wonder Mrs. Xie was terrified when she heard what the doctor said! Her husbands disease was called the same thing as his favorite dish. Over years of feasting, Xie had killed so many birds that he called down this strange ailment on himself.
所以当谢太太听到医生的话时,自然感到恐惧。她丈夫的病名就像他最爱吃的菜名一样。多年来的宴会上,谢不知道杀了多少只鸟,得了这样的怪病,是他自作自受。
Anyone who has had a boil knows how painful they are. Xies whole back was a big mass of boils. Not only did they hurt, but they also reeked, too. He suffered for months, and finally died. All of his riches couldnt do anything for him because he had caused too many animals to suffer.
长过疖子的人都知道那有多疼。谢的背上长满了疖子。它们不但疼的厉害,还发出阵阵臭味。他煎熬了几个月,最后死了。他的富有也救不了他,因为他曾经给那么多动物带来痛楚。
上一篇: 放生的故事:子瞻和鱼
下一篇: 放生的故事:护生得长寿
国内英语资讯:79 mln air passengers expected in 40-day Spring Festival travel rush
国内英语资讯:China opposes politicizing sports events, calls for protecting rights of innocent athletes
新鲜的,冷冻的,罐装的,哪种农产品更好?
国内英语资讯:Xinhua unveils state key laboratory of media convergence
英国:“模特健康指南”将出台
印度:“黑”马王子也痴情
伊丽莎白女王成四岁男孩笔友
为希拉里挑选竞选主题曲!
女性品牌正开始赚男人钱
国内英语资讯:China disappointed over WTO Appellate Body impasse, calling for justice in intl community
国内英语资讯:Xi Focus: How China is tackling its water stress
美媒评选全球最美街道 中国成都锦里古街居首
英国儿童:更喜欢爸爸开车
立陶宛机场推出另类圣诞树 提示乘机禁带物品
我总觉得自己活不到40岁
国内英语资讯:Commissioners office of Chinese foreign ministry slams article by U.S. consul-general in H
国内英语资讯:2019 South-South Human Rights Forum builds consensus among developing countries
这家航空公司对自家飞机餐太自信 竟然要开100家连锁餐厅!
国内英语资讯:Chinese envoy urges U.S., DPRK to resume dialogue, engagement
韦氏词典公布2019年度词汇:they
国内英语资讯:Xi Focus: Top CPC leadership navigates China through testing year
农村养老成重大任务
为啥“喵星人”和“汪星人”能成为人见人爱的网红?
国内英语资讯:China holds key economic meeting to plan for 2020
布拉德•皮特外形最让男性羡慕
《时代周刊》“年度人物”选了16岁环保少女,外媒:太过推崇人设
国内英语资讯:China invites public opinion on govt work
由于气候变暖,厄尔尼诺现象正在变严重
国内英语资讯:Zero-sum mentality should be abandoned: spokesperson
解密安吉利娜•茱丽纹身