办公室最近来了个新同事,别的都挺好,就是每天都要迟到个5到10分钟。昨天,老板突然给所有人发了封email, 重新强调了上下班时间。他虽然没有指名道姓,但大家都明白这封信主要是给谁看的。
这封email的作用可以用一个习惯用语来形容。那就是:wake-up call. Wake-up是起床的意思,call则是打电话,wake-up call字面的意思是叫人起床的一通电话,实际上就是“警钟,提醒”。
老板发出重申上下班时间的email,实际上就是给爱迟到的人敲警钟,让他明白,上下班必须准时。别说,这招还真灵,今天,这位爱迟到的同事半分钟都没晚。在下面这个例子中,wake-up call也发挥了作用。我们一起来听听:
例句-1:I thought my girlfriend and I had a good relationship. Then I overheard her telling one of her friends that I didnt really care about her. Thats when I took every opportunity to let her know and show her how much she meant to me. Thanks to that wake-up call, were doing just fine.
这段话是说:我以为我和女朋友处得不错。可后来我无意间听到她对她的一个朋友说,我并不真的关心她。于是,我一有机会就让她知道、向她表达她对我是多么重要。多亏我听到的话把我点醒了,我们现在的关系非常好。
这男朋友还真是够细心的。在和伴侣相处时,我们都应该多注意对方的感受,及时调整两人的相处之道,不要等人家抱怨了,发脾气了,才知道自己要改正。
*******
如果你情商不高,和别人相处时看不懂别人给你的提醒信号,那虽然不好,但也不是什么天大的问题。但是,如果全人类对大自然敲响的警钟都充耳不闻,那结果就不堪设想了。我们来听一听下面这段话:
例句-2:Most scientists have concluded that global warming is a real threat. They warn that more and more dramatic changes in weather are taking place. And were losing various species of plants and animals as a result. Its a wake-up call to the planet. We must act now or we will threaten our way of life.
这段话的意思是:大部分科学家都得出结论认为,全球暖化是一个真正的威胁。他们警告说,全球气候正发生越来越剧烈的变化,其结果是多种植物和动物正从地球上消失。这是给整个星球敲响的警钟。我们必须现在就采取行动,否则人类固有的生存状态将受到威胁。
Global warming, 全球暖化,还有一个名字叫climate change, 气候变化。全球各地的气温并不都在升高,而是暖的地方更热,凉的地方更冷,就好像有人说的,地球像在发烧。
上一篇: 美国习惯用语-第784:房子太大
下一篇: 美国习惯用语-第786:电影
国际英语资讯:Mexico captures head of Guanajuato-based cartel
奥运会旗原始图样拍卖
亚投行成员国增至103个
国际英语资讯:Italy inaugurates new Genoa bridge two years after collapse
国际英语资讯:Military plane crashes in Cameroon, no fatalities reported
The shiny object? 闪亮之物
国际英语资讯:Sudan, Egypt, Ethiopia resume Nile Dam talks
乐购仕将关闭半数门店
国际英语资讯:WHO expects long-term response efforts against COVID-19
全球航空业预计到2024年才能恢复
必备单品要落单?疫情期间牛仔裤销量骤减
国际英语资讯:Thai PM orders urgent relief measures for flood victims
疫情之下上班族育儿难
国内英语资讯:Urumqi ensures medicine, food supply amid resurgence of COVID-19
国内英语资讯:China urges U.S. to withdraw Xinjiang-related sanctions
国内英语资讯:Spotlight: Postponement of HKSAR LegCo election protects peoples welfare: Hong Kong legal
白宫专家:美国新冠肺炎疫情进入“新阶段”
国际英语资讯:Governor of Indias Tamil Nadu state tests positive for COVID-19
国内英语资讯:Virus testing professionals from mainland arrive in Hong Kong to help curb COVID-19 outbreak
World Day to Combat Desertification 世界防治荒漠化和干旱日
国际英语资讯:White House mandates random coronavirus tests for staffers
八部门规范直播带货 账号将分级分类
国内英语资讯:China Focus: Chinas BeiDou navigation system contributes to flood control
英国政府将斥资20亿英镑鼓励民众骑车和步行
国内英语资讯:China suspends HK extradition, judicial assistance treaties with New Zealand
国内英语资讯:With more measures taken, HKSAR govt strives to contain COVID-19 resurgence
防止病毒传播 剑桥大学研发“非接触式触摸屏”
美国签证收紧"得不偿失"
国际英语资讯:COVID-19 cases in Philippines top 100,000 with record-high 5,032 new cases
The Life of Incurring Debts 负债的生活