我喜欢看电影,以前常去附近一家电影光盘店去租盘看。我记得两三年前那家店的生意可火了,老有好多顾客。可是后来,越来越多的电影都可以直接从网上下载,或者直接在线观看,比起租碟还碟,方便多了! 所以去租碟的人越来越少,没多久,这家店就: washed-up. Wash up的意思大家可能知道,是清洗的意思。可是,washed up并不是清洗,而是指彻底完蛋,没用。
随着媒体分享技术的进步,人们可以足不出户就观赏到精彩的电影和电视节目,所以,往日生意火爆的光碟租赁店买卖就越来越差,最后,they became washed up, 它们的生意彻底垮掉了。不过,有些东西是能够起死回生的。 让我们来听听下面这段话:
例句-1: Whats the fastest way to regain fame? Die. A majority of Americans had felt negatively about Michael Jackson. He was largely considered a failure; all washed up. But after his shocking death in 2009, his popularity grew and sales of items featuring his life and his music soared. How tragic that celebrities like him never lived to enjoy their new success!
这段话是说:怎么才能以最快的速度重新出名呢?答案是:死掉。以前,大部分美国人对迈克尔.杰克逊的印象不怎么样。很多人觉得他是个失败者,人生走了下坡路。但是,迈克尔.杰克逊2009年突然死亡,震惊世界。此后,他的人气提升了,有关他的人生和音乐的商品都销量暴增。只可惜,他和很多名人一样,没能在活着的时候享受到二度成功的喜悦!
无论迈克尔.杰克逊活着的时候惹来了多少是是非非,不可否认的是他给我们留下了很多好听的歌曲。如果你是他的歌迷,一定不会觉得他是个washed up singer, 彻底失败的歌手。
******
听众朋友,我想问问您,您现在还看报纸么?报纸曾经是人们最重要的资讯来源,可是现在,很多人都喜欢通过电视或者上网看资讯。咱们来听听下面这段话:
例句-2: Are American newspapers washed up? Its true that eleven have gone out of business in the past two years. Theyre costly to produce and not reaching younger readers, who get their news on-line. But, rather than becoming obsolete, many newspapers are beginning to make profits again. Whats uncertain is the kind of future they have.
这段话的意思是: 美国的报纸业山穷水尽了么?的确,在过去两年中,11家报纸倒闭了。报纸制作成本高,而且习惯上网看资讯的年轻读者现在都不看报了。不过,还是有许多报纸并没有变成过时产品,而是又开始盈利了。当然,它们的前景如何还不好说。
不光是报纸,杂志也是举步维艰。美国著名的《资讯周刊》在1933年创刊,有400万订户,可是几年前,它的销量下跌了38%,最近,一个投资者以1美元的价格收购了资讯周刊。您说,这有多惊人!
上一篇: 美国习惯用语-第785:新同事
下一篇: 美国习惯用语-第787:力挽狂澜
美国前总统奥巴马将联手NBA??!
国内英语资讯:Top political advisory body prepares for annual session
体坛英语资讯:Turkish Football Federation head Demiroren resigns
国内英语资讯:Senior CPC official meets Panchen Lama
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses control over African swine fever
川普又被指控性骚扰!但这次是“窝内斗”
国际英语资讯:Bangladesh plane hijacking ends after suspected gunman shot dead
中国的这件羽绒服在国外超火爆!老外都赞不绝口
国内英语资讯:Chinese, Russian FMs meet on closer ties
国内英语资讯:Chinese commerce official calls on EU to be open, inclusive
体坛英语资讯:Former Olympic champ Zhang Jun confirmes run for BWF deputy president
国内英语资讯:Typhoon committees annual session opens in China
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for Jing-jin-ji integrated development
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets senior French diplomat, former US official
体坛英语资讯:Kenyas Obiri targets world Cross Country medals in Denmark
体坛英语资讯:UEFA hand Ramos 2-game ban for deliberate yellow card
国际英语资讯:Pakistan PM invites India for dialogue amid escalating tensions across LoC
体坛英语资讯:Solskjaer looks for positives from Man Ut injuy list
国内英语资讯:China Focus: Industrial upgrade moves fast in Xinjiang
国际英语资讯:DPRK, U.S. leaders meet in Hanoi, Vietnam for 2nd summit
为什么聪明人话都少?
国内英语资讯:Chinas top legislature prepares for upcoming annual session
体坛英语资讯:Lazio, Milan draw 0-0 in Italy Cup semi-final
体坛英语资讯:China among eight seeds for FIBA Basketball World Cup 2019 draw
国内英语资讯:Over 2,600 exhibitors gather at annual intl jewelry show in Hong Kong
国际英语资讯:Arab League-EU summit starts in Egypts Sharm el-Sheikh amid high expectations
体坛英语资讯:Bolivia name squad for Nicaragua friendly
国内英语资讯:CPC Central Committee publishes directive to enhance political work
国内英语资讯:China, Russia, India to strengthen cooperation after foreign ministers meeting
体坛英语资讯:Chinas star figure skater Jin wins national title