第三个C为contest(上下文)。
上下文会影响词的意义,笔者曾讨论过不同上下文中词义截然相反的情况(本报2003.10.3)。当然,广义的contest还包括场合。例如,生意兴隆通四海,财源茂盛达三江可以简单地表达为Far and wide trade booms;here and there money comes,但在正式场合译为Home and abroad business thrives;hither and thither profit arrives更好,因为这样用词较为庄重和古雅(hither and thither是here and there在古英语中的说法)。
第四个C为culture(文化)
这需要考虑使用不同语言的人的思维方式、风俗习惯和可能的心理反应等因素。例如,东西方对狗的情感态度不同,狗在西方并不像在东方一样可鄙。英语中dog-eat-dog并不像汉语中狗咬狗一样带有鄙夷甚至幸灾乐祸的感情色彩,而是强调残酷甚至有点痛惜。这一差异在英译汉的时候尤其应该重视。口译时若把as faithful as a dog译为像狗一样忠实很容易引起东方人的反感,活译为像老黄牛一样忠诚则效果会好得多。又如,海燕(storm petrel)在中、俄两国是进步和新锐力量的象征,但在西方经济界则指引起恐慌和震荡的人或事物,因此可以视具体情况用pioneer, vanguard,gazelle或bellwether等词替代。
上一篇: 科技论文英文摘要书写规范化
下一篇: 浅谈英语常见的修辞格(一)
邓文迪“给布莱尔爱的手稿”被曝光
国内英语资讯:CPC praised by foreign parties over sharing Chinas anti-virus experience
受奥朗德与瓦莱丽分手影响 白宫报废300份国宴邀请函
默克尔“希特勒式胡子”照网上疯传
体坛英语资讯:China book 7 womens, 5 mens singles quarterfinal berths at ITTF German Open
巴黎的出租车大战
美学者发明可视眼镜 能清楚“看见”癌细胞
曼德拉雕像耳藏铜兔 当局不满要求去掉
单身者如何过一个快乐的情人节
国际英语资讯:S.Korea reports 74 more COVID-19 cases, 8,236 in total
美犹他州4万人生活在“一夫多妻”大家庭
教你做甜美辛香的冬日姜饼
中国新年:春节
国内英语资讯:China takes countermeasures against restrictive measures on Chinese media agencies in U.S.
国际英语资讯:Macrons centrist LERM party fails to conquer Frances key cities, exit polls show
“哈士奇”的千古癌症 绵延1.1万年
不要迷信“超级食物”!这五种吃法无助于提高免疫力
国际英语资讯:UK coronavirus death toll hits 21 as confirmed cases top 1,100
泰国大选提前投票受阻 当局寻求收复被占领区域
高额学费导致英国大学生减少17%
在中国为什么三岁小孩就被送去寄宿学校
国际英语资讯:Diary in Rome: From quarantine to lockdown amid coronavirus outbreak
国际英语资讯:Sub-Saharan Africa reports more COVID-19 cases amid stronger countermeasures
国内英语资讯:China Focus: Chinese firms aid Italys anti-virus fight with donations of medical supplies
科学家发现非洲以外人类最古老的脚印遗迹
体坛英语资讯:Roundup: Kipchoge, Kosgei lead Kenya hunt for Olympic marathon glory
国内英语资讯:China to improve protection for children in need amid virus outbreak
泰国示威者领导人丧生 大选或推迟半年
上海正大广场开启迪士尼魔幻之旅
盖茨:会捡钱 爱刷碗 买飞机