造成考生解题困难的一些因素
通过对以往考生在解题方面成功和失败的例子进行分析,我们总结出造成考生在这部分出现解题困难和失误的因素主要包括以下几个方面:
(1)缺乏基本的翻译常识和基本的翻译方法与技巧。(详细内容可参考本章第一部分英译汉部分的讲述。)
(2)对于汉语和英语两种语言的差异不太了解,造成生搬硬套的译文。
汉译英试题之所以困难,是因为汉语是我们的母语,它对我们的影响可谓根深蒂固。在翻译时,我们难免把汉语的表达和结构等方面的方法和特点生硬地套入英语句子当中。这两种语言不论在词法还是句法上都存在着巨大的差异,不了解这些差异,就难免陷入汉语表达的“陷阱”,造成蹩脚拗口的“中式英语”。因此,考生在备考练习时一定要意识和了解英语和汉语的差异,用规范的英语来表达。
试题推荐:2015年成人学位英语词汇辅导 对话练习 冲刺专题 真题
热点:2015年成人学位英语VIP辅导班全新上线 课程免费试听! 移动客户端下载(APP)
责编:cll评论纠错
下一篇: 2015年成人学位英语汉译英步骤
Coast guard actions 'worrisome'
Savile victims allege pedophile ring
Djokovic relishes latest chapter in friendly rivalry
Altitude illness victim's parents say goodbye
US officials back Japan alliance
Man's passion documents bicycle culture
Underage interns found working at Foxconn factory
Spring Airlines offers reduced tickets to Japan
Hurricane affects early presidential voting
Heat on ahead of schedule
Beijing, Shanghai flights canceled
Superstorm batters East Coast, killing 16
Romano: Americans look East now
Canberra to emphasize education, language studies
别误会这些英文(八)
A monarch for his people
Australia maps out its Asia 'pivot'
Burden of proof?
More officials probed for graft
Passengers to surf Web in the sky
Not in her league?
Beijing has faith in EU efforts
Cold weather moves in to northern, eastern regions
Polite society?
Storm strands tourists at Great Wall, killing 3
China lodges protest over Dalai Lama's Japan visit
Guangzhou considers plastic surgery ban for minors
Drone bases will monitor seacoasts
China-bashing ad takes voters for a ride
Secret talks held over Diaoyu Islands