有些句子我们在电影里面经常听到,但对于它们的确切意思可能并不是很了解,下面我们一起来看几个这样的句子吧!
1. Have at you!
如果外国夫妇请你到家里吃饭,看着一桌丰盛的酒席,你问他们可以开始吃了吗,他们通常会说“Sure. Have at it.”(当然,吃吧)。当两个小孩子在相互追逐玩乐,互相打斗的时候,一个通常会主动碰了一下另一个,然后说“哈哈,打到你了!”,翻译过来就是“Have at you!”
2. Good night, sleep tight.
这句话大家可能都认识,但是如果我说“Good night, sleep tight, don\'t let the bed bugs bite.”可能你就不太明白了。这句话通常都是家长对自己的小孩子说的话,其起源众说纷纭。不过这有点像儿时的童谣,很押韵,像:Good night, sleep tight/ Wake up bright/ In the morning light/ To do what\'s right/ With all your might.之类的。
3. She is a has-been.
有一次我在酒吧里谈论Britney Spears的时候,我朋友Tomas就说: “Well, Britney Spears is a has-been, Lady Gaga is hot nowadays.”(布兰妮早就过气了,Lady Gaga现在很火。),不过,我回了他一句“Well, it\'s better to be a has-been than a never-was.”(昙花一现也比默默无闻强啊!),他也不得不点头认可。
这就是口语。恰当的用好简单词也能出奇制胜。像Something is off-key.(这事儿有些不对头/蹊跷。)、Mr.Know-it-all is humbled.(你这个“万事通”这回可砸牌子啦!)、Don\'t be such a goody-goody.(不要跟个老好人似的谁也不得罪。)等等。
4. Mud in your eyes.
我们在敬酒的时候都知道用“Bottoms up!”、“Cheers!”、“Here\'s a toast to you!”,其实还有一句就是“Here\'s mud in your eyes!”。这句话通常是在幽默轻松的环境来用的,多表示“祝你好运”。
其实西方还有一句谚语和饮酒有关,那就是:Beer before liquor, you\'ll never be sicker; but liquor before beer and you are in the clear。字面翻译就是“喝完啤酒再喝白酒你就不会清醒,不过喝完白酒再喝啤酒你仍旧清醒”。从我个人的经验来看,I second that(我赞成这句话)。这句话也可以翻译成“由浅入深难,由深入浅易”或“由俭入奢易,由奢入俭难”。
5. Do you respect me in the morning?
这是笔者许多年前在三里屯酒吧和一个外国友人一边喝酒一边shoot the breeze(神侃)的时候他教给我的,至今我没用出去过,不过在电影里倒是遇到过几次。这种情况多发生在party或bar里,当一个男孩和一个女孩彼此hit it off(聊得来),到了最后,男孩子如果鼓足了勇气ask the girl to come to his house,这个女孩通常会问到这句话。因为她不希望是one night stand(一夜情)。这句话可以这样理解,就是:“你是认真的吗?”
上一篇: 美国人厌恶的十大不文明行为
下一篇: 中西交融:我们正在被"可口可乐化"吗?
国际英语资讯:Chinas mild inflation creates room for financial risk control
国际英语资讯:Iraqi Kurds reject AL chief request to postpone independence referendum
不定式、现在分词和过去分词的翻译
Out of the left field?
体坛英语资讯:Madrid drop another 2 points with surprise draw against Levante
技术革新导致失业 夏威夷欲推行全民基本收入
国内英语资讯:China, the Philippines to expedite work on cooperative projects
体坛英语资讯:Rojer/Tecau win second major title in US Open mens doubles
国内英语资讯:China proposes stronger statistical cooperation among BRICS countries
神奇衣服自动长大 妈妈再也不用担心我长太快啦
体坛英语资讯:Froome wins Vuelta to make cycling history
和娜塔丽波特曼同校是什么感觉?
国内英语资讯:Memorial held at tomb of Chinese survivor of WWII Japanese germ warfare
国际英语资讯:University of California sues federal govt for repealing DACA program
英语美文:你努力变好,并不是为了配得上谁
国际英语资讯:Indias premier investigating agency raids former ministers house
体坛英语资讯:Bayer Leverkusen ask FIFA to approve Alario move
国际英语资讯:Erdogan, Trump hold phone conversation
国内英语资讯:Chinas Central Military Commission finishes inspection
国内英语资讯:China, Uzbekistan agree to strengthen cooperation
体坛英语资讯:Hoffenheim upset Bayern 2-0 in German Bundesliga
国内英语资讯:Freight train links NE China and Duisburg
为什么你会肩痛?如何缓解呢
国际英语资讯:RCEP ministers redouble efforts to conclude RCEP talks
国内英语资讯:Chinas Internet of Things industry exceeds 900 bln yuan
国际英语资讯:Major military event winds up in Poland
国际英语资讯:Russians vote for regional governors and local legislatures
国际英语资讯:Egypt police kill 10 terrorists during raid in Giza
体坛英语资讯:Mbappes debut goal boosts PSG in a 5-1 rout of Metz in Ligue 1
马斯克:人工智能或导致第三次世界大战