有些句子我们在电影里面经常听到,但对于它们的确切意思可能并不是很了解,下面我们一起来看几个这样的句子吧!
1. Have at you!
如果外国夫妇请你到家里吃饭,看着一桌丰盛的酒席,你问他们可以开始吃了吗,他们通常会说“Sure. Have at it.”(当然,吃吧)。当两个小孩子在相互追逐玩乐,互相打斗的时候,一个通常会主动碰了一下另一个,然后说“哈哈,打到你了!”,翻译过来就是“Have at you!”
2. Good night, sleep tight.
这句话大家可能都认识,但是如果我说“Good night, sleep tight, don\'t let the bed bugs bite.”可能你就不太明白了。这句话通常都是家长对自己的小孩子说的话,其起源众说纷纭。不过这有点像儿时的童谣,很押韵,像:Good night, sleep tight/ Wake up bright/ In the morning light/ To do what\'s right/ With all your might.之类的。
3. She is a has-been.
有一次我在酒吧里谈论Britney Spears的时候,我朋友Tomas就说: “Well, Britney Spears is a has-been, Lady Gaga is hot nowadays.”(布兰妮早就过气了,Lady Gaga现在很火。),不过,我回了他一句“Well, it\'s better to be a has-been than a never-was.”(昙花一现也比默默无闻强啊!),他也不得不点头认可。
这就是口语。恰当的用好简单词也能出奇制胜。像Something is off-key.(这事儿有些不对头/蹊跷。)、Mr.Know-it-all is humbled.(你这个“万事通”这回可砸牌子啦!)、Don\'t be such a goody-goody.(不要跟个老好人似的谁也不得罪。)等等。
4. Mud in your eyes.
我们在敬酒的时候都知道用“Bottoms up!”、“Cheers!”、“Here\'s a toast to you!”,其实还有一句就是“Here\'s mud in your eyes!”。这句话通常是在幽默轻松的环境来用的,多表示“祝你好运”。
其实西方还有一句谚语和饮酒有关,那就是:Beer before liquor, you\'ll never be sicker; but liquor before beer and you are in the clear。字面翻译就是“喝完啤酒再喝白酒你就不会清醒,不过喝完白酒再喝啤酒你仍旧清醒”。从我个人的经验来看,I second that(我赞成这句话)。这句话也可以翻译成“由浅入深难,由深入浅易”或“由俭入奢易,由奢入俭难”。
5. Do you respect me in the morning?
这是笔者许多年前在三里屯酒吧和一个外国友人一边喝酒一边shoot the breeze(神侃)的时候他教给我的,至今我没用出去过,不过在电影里倒是遇到过几次。这种情况多发生在party或bar里,当一个男孩和一个女孩彼此hit it off(聊得来),到了最后,男孩子如果鼓足了勇气ask the girl to come to his house,这个女孩通常会问到这句话。因为她不希望是one night stand(一夜情)。这句话可以这样理解,就是:“你是认真的吗?”
上一篇: 美国人厌恶的十大不文明行为
下一篇: 中西交融:我们正在被"可口可乐化"吗?
今年中秋“简装月饼”走俏
国内英语资讯:Chinese top political advisor inspects construction of China-Laos railway
“自驾游”和“深度游”成黄金周旅游新趋势
“门线技术”助法国队进球
体坛英语资讯:Gabon beat host Morocco 3-2 in soccer friendly
从锋菲“复合”看那些分分合合的明星情侣[1]
21世纪网涉嫌“资讯敲诈”被封
中央政府采购“排除”外国反病毒产品
国内英语资讯:China, U.S. defense ministers meet, agree to deepen pragmatic cooperation
新规定:公务出行不得购买“全价机票”
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses efforts to improve rural living environment
Winter is Coming 冬天来了
足球比赛中怎么来了个“帽子戏法”?
国内英语资讯:Chinese premier urges efforts to push water diversion project
三亚发放“物价补贴”
国际英语资讯:Brexit dominates UK election campaign
多地宣布放松“房屋限购”
北京人“健康期望寿命”为58.17岁
天安门“国庆花坛”的变迁[1]
国际英语资讯:U.S. Supreme Court temporarily blocks House subpoena requesting Trumps financial records
国内英语资讯:Global media executives discuss media opportunities, challenges in new era
为什么近视的人越来越多了?
北京地铁“平价时代”终结 将按里程收费
梅西终于“进球”了
国航推出“有偿选座”服务
国际英语资讯:Adaptation of transport infrastructure to climate change discussed in Athens
英国三大党承诺对苏格兰“放权”
科普:“比赛球衣”也分主客场
娱乐英语资讯:Mongolian rock band to receive highest state award
听流行音乐为什么让人愉悦?